На этой странице представлена подробная информация о книге "Ветер в ивах. Сказочная повесть"
Автор (авторы): Грэм Кеннет
Ветер в ивах. Сказочная повесть
- Биографию авторов книги ( Грэм Кеннет)
- Фотографии страниц книги
- Отзывы и рецензии о книге " Ветер в ивах. Сказочная повесть", опубликованные на разных сайтах в интернете
- Отзывы о книге " Ветер в ивах. Сказочная повесть" посетителей сайта readik.ru
- Информацию о том, где можно читать книгу бесплатно онлайн, скачать книгу бесплатно для iPad, iPhone, Android, а также других планшетов и смартфонов, скачать книгу на персональный компьютер. Эта информация собрана для большинства книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но, к сожалению, пока не для всех. Данные постепенно собираются.
и другие данные.
Отзывы о книге " Ветер в ивах. Сказочная повесть" в интернете
Великолепная книга! Очень хороший перевод.
Книжка меня совершенно очаровала!Я раньше ее не читала,поэтому перевод,лично для меня,весьма хороший.Иллюстрации замечательные!Вся книга пропитана теплом,уютом...Когда ее читаешь,то очень хочеося,чтобы история не заканчивалась.Художник Ингпен потрудился на славу!Если Питер Пэн и Волшебник страны Оз в его исполнении меня не впечатлили,то Ветер в ивах я с другими иллюстрациями не представляю!Они прекрасно передают сказочный мир,созданный автором и переносят в него читателей.Для меня они не показались мрачными.Когда я смотрела на картинку домика Баджера,или когда крот сидел возле камина,то так хотелось к ним.Особенно рекомендую ее читать в холодное время года потому,что она наполняет теплом...
Книжка меня совершенно очаровала!Я раньше ее не читала,поэтому перевод,лично для меня,весьма хороший.Иллюстрации замечательные!Вся книга пропитана теплом,уютом...Когда ее читаешь,то очень хочеося,чтобы история не заканчивалась.Художник Ингпен потрудился на славу!Если Питер Пэн и Волшебник страны Оз в его исполнении меня не впечатлили,то Ветер в ивах я с другими иллюстрациями не представляю!Они прекрасно передают сказочный мир,созданный автором и переносят в него читателей.Для меня они не показались мрачными.Когда я смотрела на картинку домика Баджера,или когда крот сидел возле камина,то так хотелось к ним.Особенно рекомендую ее читать в холодное время года потому,что она наполняет теплом...
Безупречное издание! Просто великолепно!
Давно хотела именно эту книгу. Мне и моим детям понравилась и история, и иллюстрации.
Рекомендую родителям дошкольников и младших школьников.Шрифт крупный-дети могут читать самостоятельно.
Книгу покупала сыну на вырост. Сама в детстве ее не читала, поэтому решила восполнить пробелы, пока она ждет своей очереди. Книгой осталась очень довольна. Качество хорошее, рисунки приятные глазу, естественные. Сюжет захватил не по-детски :))) Очень мило и увлекательно! Рекомендую!
Заказала, очень довольна. Качество печати, обложка, толщина листов всё как я люблю, на высоте!! Приятно держать в руках, листать. Буквы крупные, удобные к прочтению детьми. Иллюстрации не очень красочные правда, зато очень душевные, тёплые, немного осенние... Ассоциация с этой книжкой у меня такая: хочется завернуться в тёплый уютный плед и под чай с печеньем читать эту книгу в дождливый осенний день. Книга создаёт атмосферу уюта, домашнего тепла, ностальгии. Рада, что купила её для своей дочери.
Чисто случайно набрела на эту книгу, решила почитать отзывы.Очень заинтересовало,что же это за иллюстрации австралийского художника Роберта Ингпена. Конечно,мнения бывают разными, но книга очень хорошая:качество,иллюстрации нам все понравилось.Моей дочке было 6,она на одном дыхании прочитала эту сказку.
Потрясающая книга! Прекрасные иллюстрации Ингпена, идеальные, живые, великолепные! Но мне их мало:)) Я бы хотела ещё больше, чтобы большая картинка была на каждом развороте (я помечтаю, можно?:)
Поскольку я не знаю других переводов, этот мне более чем понравился: легкий, читается здорово, с настроением.
Очень довольна книгой.
Фантастическая книга. И замечательная сказка для взрослых. Да, именно для взрослых. Безусловно, сказку «Ветер в ивах» можно и нужно пробовать читать детям, но не ранее 6-7 летнего возраста. Мы смогли осилить только половину книги. Но я рада и этому. Потому как, стиль написания сказки, ее содержание и те ценности, которые она несет, на мой взгляд, очень важны для формирования гармоничной личности.
Эта единственная книга, каждую главу которой, после прочтения своему ребенку, я перечитывала повторно уже для себя, смакуя и получая удовольствие.
Герои сказки – лесные звери. Сюжет размеренный, не слишком динамичный и не особо сказочный. Но ценность этой сказки в другом. Она дает нам возможность вспомнить и прочувствовать такие основополагающие моменты восприятия жизни, как единение с природой, единение с друзьями, чувство заботы и сопереживания за близкого, чувство страха, чувство благодарности, чувство дома и уюта. Согласитесь, что все это приходит только с опытом и возрастом, что не всегда легко понять и прочувствовать детям.
Эта книга приобретена мною давно. И не раз перечитана. Отзыв захотелось написать после выхода в свет сказки издательством Лабиринт. Ранее здесь уже развернулась полемика, какой перевод лучше И. Токмаковой или В. Лунина. И этот спор неоднозначный. Поэтому, увидев, что книгу, изданную Лабиринтом, проиллюстрировал Вадим Челак, а сказку перевела Ирина Токмакова, купила детище Лабиринта не задумываясь. Так что могу теперь смело высказать свое мнение по этому вопросу.
И желание разместить свой отзыв к книге, изданной Махаоном, говорит о моем выборе.
Я старалась объективно оценить перевод Токмаковой и перевод Лунина. Проигрывает Токмакова, хотя бы в описаниях природы. Один из ярчайших примеров сюжета, когда крот Мол решил в морозное утро выйти из дома и прогуляться в Дремучий Лес: «Во всем вокруг была грусть, но вместе с тем веселье и даже опьянение. Мол чувствовал радость оттого, что ему нравится земля, лишенная украшений, суровая и сбросившая с себя дорогое убранство. Он увидел землю раздетой, и нагота ее оказалась красивой, здоровой и естественной». Так может написать только мужчина, и этим все сказано…. И таких примеров для сравнения достаточно.
Мне очень не понравились имена героев в переводе Ирины Токмаковой. Но здесь уже на любителя. Пожалуй, еще один весомый аргумент в пользу Виктора Лунина, так это имя водяной крысы. У Лунина – Рэт, а у Токмаковой – дядюшка Рэт. Если воспринимать сказку через призму Дядюшка Рэт….то вполне понятны и очевидны ОТЦОВСКИЕ чувства умудренного опытом и годами дядюшки к молодому кроту. Гораздо ценнее, на мой взгляд, связка, которую показывает В.Лунин. Пусть крот Мол не имеет того жизненного опыта, которым обладает его друг Рэт. Но он очень быстро учится, пытаясь наверстать упущенное и догнать в своем восприятии и развитии более мудрого товарища. Который, в свою очередь, с пониманием и терпимостью относится к иногда неразумным поступкам друга.
Оставила у себя обе книги. Книгу, изданную Махаоном, оставила для себя. Т.к. в контексте вышенаписанного иллюстрации Роберта Ингпена очень гармонично сочетаются с текстом. Сказку, изданную Лабиринтом, оставила для прочтения сыном. Т.к. иллюстрации Вадима Челака будут ему гораздо ближе и интереснее.
Приобрели книгу летом прошлого года для тринадцатилетнего ребенка, ребенок читать начал - говорит интересно, но тяжеловата, т.к. не любит емкие и длинные описания природы и т.п. вещи. Данный экземпляр хорош, красив, иллюстрации богаты, печать книги на отлично, очень даже подойдет в качестве подарка.
Написано уже очень много длинных подробных рецензий, поэтому кратко:
1) Перевод не просто очень хорош, он единственно возможный. Забыла книгу в этом переводе дома, взяли с детьми в библиотеке в переводе Токмаковой - и не смогли читать. В переводе Лунина поэзия чисто английского быта маленьких зверьков нисколько не пострадала, более того - они обрели имена. А для детей это оказалось очень важно - ведь даже игрушками они дают имена, как же любимый герой может быть просто Крот?
2) В этой книге иллюстрации Ингпена очень хороши, но огорчает печать - все как-то черновато выходит. Те же картинки в интернете смотрятся совсем по-другому.
А в целом книга прекрасна и займёт достойное место в любой библиотеке
Писать о книге смысла нет, все уже написано: совершенно чарующее произведение. Однако если вы сомневаетесь, какое издание купить, берите это - самые лучшие иллюстрации именно эти! Только они великолепным образом дополняют и ведут через это чудесное творение Кеннета Грэма. Жаль, что их не так много, ими хочется наслаждаться не менее, чем самим повествованием.
Самая добрая сказочная книга. Потрясающе описанная природа и ее явления, животный мир и их истории. Подходит даже больше для взрослых. Великолепно прописанные детали быта, одежды и такой насыщенной жизни маленьких существ.
Книга хорошо издана, добротный, твердый переплет, глянцевые страницы, иллюстрации оригинальные, приятный, дорогой экземпляр в библиотеке.
Ликбез для Евгения Коломееца: ПомоЩник, с рогами и копытами, играющий на свирели в лесу - это сатир! )))
Я не читала эту книгу в переводе И.Токмаковой. Но Эта книга - удивительная. Не знаю, может быть настроение такое, но читаю с огромным удовольствием. Она какая-то чистая, светлая, в детство возвращает. Я вместе со зверюшками плыву по реке, мерзну в лесу, живу в их домиках. И рисунки Р. Ингпена восхитительны.
Этот перевод мне очень не нравится. В переводе Токмаковой книга совершенно иначе звучит. Просто день и ночь.
Обзор https://www.youtube.com/watch?v=Jqm6Po_3_yw
Противная книга, навязывающая явно депрессивное мышление. Крысы...жабы...
в довершении ко всему изображения сатаны как он есть - с рогами копытами, играющий на свирели в лесу. Как было написано что-то вроде "...помошник (с большой буквы)...с добрыми глазами..." и т.д. Вашему ребенку это нужно?
Такое ощущение, что у этих английских авторов одна любимая тема-нищета, бесправие, унижение. Детям то зачем на мозги капать?
Даже не буду спорить про содержание. В помойку.
Хотела высказаться однозначно, но не могу!
С одной стороны - вроде бы мрачноватые иллюстрации приглушенных тонов и не совсем интересный и динамичный сюжет.
С другой - через несколько страниц накатывает приятная уютность книги, как на качающейся лодке, уносящая по неторопливому повествованию.
Если вы любите английскую литературу 19 века - то книжка полюбится. Для маленького ребенка она будет не очень интересной, хотя мы по главе за раз прочитывали вслух (3.5 года ребенку).
Лично мне она понравилась, книжка про дружбу, про красоту каждого дня.
Книга великолепная. И само произведение, и иллюстрации. Остались очарованы невероятной историей. Уютная, милая книга ребенку очень понравилась. Всем от 6 до 106 рекомендую.
Мне качество книги понравилось. Бумага хорошая, картинки интересные, но на любителя (люди не очень симпатичные). Читаю в слух дочери 4х лет, много описаний, читается не очень легко, много длинных предложений, когда ребенку(да и взрослому, порой) трудно не потерять смысловую нить. Но в целом интереская книга, хотя все-таки не для 4х летних детей, 5-6 в самы раз.
Сначала показалась странная история. но затем продолжили читать и очень понравилась. искренние верные друзья. книга интересная.
Книга не для самых маленьких деток- это однозначно. Возрастная категория- 10-12 лет, на мой взгляд, и даже старше...)) Это наше поколение могло сутками пропадать за страницами таких романов с неспешным повествованием - по крайней мере, сужу по себе. Очень надеюсь, что сын, когда немного подрастет, будет увлекаться правильной литературой, к коей непременно отношу и данное произведение!
Если честно, поначалу книгу даже было немного страшно было брать в руки- настолько она какая-то... из другого измерения. И сейчас я ее читаю с трепетом, очень аккуратно. Купила даже специальную дорогую винтажную закладку для нее, украсила, так сказать, дабы было полное ощущение кайфа от соприкосновения с шедевром прошлого столетия...
а я не читала эту книгу в другом переводе, но этой я полностью довольна. иллюстрации волшебные. еще бы мелованную бумагу и тогда совсем все было бы отлично)))
Книга действительно замечательная, квадратного формата, бумага плотная, в руках очень уютно и приятно держать. НО есть снова одно НО: купила я ее и еще четыре книги из этой серии НАМНОГО дешевле в другом магазине
Не стану спорить о переводе текста - Ирину Токмакову я глубоко уважаю как переводчика, и та самая книга в тандеме с художником-иллюстратором Эрнестом Шепардом действительно прекрасна. Впрочем как "Рони, дочь разбойника" в классическом оформлении Викланда Илона и в красочном - Азата Миннекаева. Какая из них лучше? Дилемма. Тут не может быть отднозначного ответа. Вот и в данном случае точно также - перевод Виктора Лунина в илл. Роберта Ингпена. Получаются совершенно разные книги, личный выбор по вашему вкусу.
Сама повесть, давно уже занявшая прочные позиции на правах классики, до краёв наполнена утренним солнцем, жемчужными каплями, сквозняками и сухими листьями. Отдельный мир приключений маленьких лесных зверьков выражается оттенками лёгкой грусти, нежными и философскими взглядами и бесконечной глубиной. По прочтении возникала ассоциация с романом Ричарда Адамса "Обитатели холмов".
Прочитала отзывы на книгу, которые оказались исключительно положительными, но вот цена мне показалось явно завышенной даже с учетом иллюстраций Самого Инглена, поклонником которого я не являюсь. И решила приобрести более дешевый вариант хотя бы просто для ознакомления http://www.labirint.ru/search/Ветер%20в%20ивах/, книга маленького формата и далеко не маленьким шрифтом заняла не более 300 страниц.
Честно говоря, я не уверена что школьника в 4 -ом классе ( по программе) прям таки очарует и заинтересует эта книга. Может я слишком повзрослела, но честно не нашла я в ней ничего удивительного, прекрасного и тд и тп.
Не знаю, возможно для многих иллюстрации Р Инглена, являются большим дополнением к книге, но для меня лично они мрачные и туманные. Отступая от темы ,по таким же хвалебным рецензиям купила Тома Сойера, прочитав , что лучше еще никто не иллюстрировал эту книгу, чем Инглен. По мне так уж лучше вообще карандашный черно белый вариант, чем такие иллюстрации.
Кстати мое мнение, что если в будущем эту книгу возьмется иллюстрировать Вадим Челак, то именно от его иллюстраций книга и выиграет .
Прошу извинить меня поклонников Грема и Инглена.
И кстати дойдя до главы, Путниками становятся все, я поняла, что мне читать стало скучно. Увы.
Считаю, что эта не та книга, которую ребенок захочет перечитать. Исключительно для ознакомления с зарубежной классикой по школьной программе
Покупала ребенку, открыла начала просматривать и поняла что купила для себя. Мне очень понравилась книга, как содержание так и оформление, качество. Ребенку отдам лет через 5, раньше просто нет смысла.
Прекрасное произведение. А великолепие иллюстраций не смогла оценить из-за качества полиграфии. Все где-то потерялось. По-моему, испортили хороший замысел. Долго думала покупать или нет Ингпена, фото рецензентов были не в пользу покупки. Но все-таки рискнула, купила и чуть-чуть пожалела. Для меня книга с иллюстрациями Ингпена в данном исполнении не представляет никакой ценности. Воздержусь от покупки подобных изданий.
В эту книгу невозможно не влюбиться! И текст, и иллюстрации - замечательные! Вкаждой детской библиотечке быть просто обязана!
Сказка действительно не нуждается в рекомендациях, а вот оформление и полиграфическое исполнение - вполне.
Бумага приятная на ощупь, иллюстрации просто замечательные, такие атмосферные и теплые, что хочется просто сидеть и разглядывать картинки - как минимум, обложка также выполнена очень качественно и красиво.
Перевод - пожалуй, могу повторить только уже сказанное: если у вас нет привычки к переводу Токмаковой, то все замечательно, потому что этот альтернативный вовсе неплох, он будет просто немного непривычен.
Одним словом: 10 из 10. "
Одна из первых книг с иллюстрациями Роберта Ингпена в моей коллекции. Отличное оформление, приятно держать в руках. Иллюстрации являются прекрасным дополнением при прочтении и позволяют живо представить себе героев повествования. Сказка очень интересная и не оставит равнодушными ни детей ни взрослых. Сама прочитала с большим удовольствием. Да и покупала ее себе)) "
Очень красивая книга - и сама сказка и иллюстрации. Роберт Ингпен бесподобен. Каждую иллюстрацию можно рассматривать минутами, прививая детям вкус к качеству и прекрасному. Сказку могут читать и взрослые, и дети. Желаю всем приятного прочтения и наслаждения! "
Как только увидела, сразу "в корзину"... несмотря на то, что уже есть такая дома!
Купила, не для ребенка, а для себя как оказалось! Любимая книга детства, а когда так близкое душе преподносится в "таком" потрясающем исполнении Махаона... дух захватывает.. хочется и листать и читать ... ну нет слов! Это лучшее исполнение любимой истории.
Буду ждать, когда малыш достигнет того возраста, когда данная история будет ему наиболее полезна... и счастлива буду читать ее именно в этом издании. "
Одна из лучших детских книг. Брала дочери (5,5 лет), но и сама получила огромное удовольствие. Потрясающие иллюстрации просто уносят в сказку. "
Английская классика или классика английской литературы, как угодно. Замечательная книга. Целый мир в одной деревушке мелкотравчатых животных. "
Интересная вещь! Каждый найдет в ней что-либо интересное для себя. Приключения жабы Тода-больше для ребенка,на мой взгляд. Философская тема, затронутая в сказке "Всяк в этой жизни странник"- на аудиторию постарше. Книга точно передает атмосферу места и времени которые описывает. Черты характера, присущие героям, актуальны и в современном обществе. Образы запоминающиеся. Иллюстрации лично мне очень понравились. "
Честно признаюсь, никогда не был ценителем книг, где львиная доля страниц отдана иллюстрациям. Ведь там, где изобилуют рисунки, приходится потесниться тексту. А в любой книге главное разве не слова и построенные из них предложения? К тому же я давно вышел из того возраста, когда можно часами разглядывать понравившееся изображение и проектировать свои мечты на полюбившихся персонажей. Но ради работ Роберта Ингпена я с превеликим удовольствием сделал исключение. Есть в его иллюстрациях нечто такое, что не просто притягивает взгляд, а буквально пригвождает его к страницам, нечто почти колдовское. Словно в этот миг самые приятные воспоминания из детства всплывают в голове, те воспоминания, о которых ты давно позабыл, но они всегда были рядом и ждали лишь момента, чтобы напомнить о себе. Мне запомнился прочитанный где-то на просторах интернета эпитет, характеризующий стиль Ингпена, - песочный. Маленькие разноцветные песчинки в руках мастера создают на бумаге неповторимые образы, а в голове мелькает лишь одна мысль: как же точно художник уловил суть повествования и характер героев, готов поклясться, именно такими я их себе и представлял! На самом ли деле я представлял себе героев книги именно такими, теперь уже сложно сказать. Но, увидев созданные Ингпеном образы, мое воображение только с ними соглашается отныне ассоциировать персонажей книги Грэма. Добавлю, что стиль Ингпена чем-то напоминает акварельные рисунки: слегка размытые и даже немного блеклые, но исключительно цветные - белый цвет у художника не в фаворе, какой угодно, только не белый, ведь он будет смотреться словно гадкая клякса в чистенькой тетрадке.
Единственное, что меня слегка огорчило в книге - перевод. Привыкший к великолепной работе В. Резника, я сперва наотрез отказывался признавать, что у героев, оказывается, есть имена, и что Мистер Жаббс отныне - Тод, Крот - Мол, Крыс - Рэт. Да и в целом перевод Лунина оказался менее поэтичным и образным.
А что касается истории... она из тех, про которые говорят: "книга на все времена". Даже сложно прибавить к этому что-то еще. "
Присоединяюсь ко ВСЕМ положительным отзывам об этой КНИГЕ!!! Таких интересных, замечательных, живописных иллюстраций я не видела нигде!!! Каждый рисунок хорош по-своему - сразу видно, что Художник работал с любовью и душой. Такая Книжка должна быть в каждой семье - это не просто книга - это ШЕДЕВР (см. фото) - одним словом Все уже сказано и написано до меня! Смотрите, читайте и наслаждайтесь. "
Я страстно люблю книги. Люблю их не только читать, но и листать-рассматривать. Книги в хороших изданиях и красиво иллюстрированные я не просто люблю, я их обожаю. Когда я вижу хорошую книгу в красивом издании, мне непременно хочется забрать ее с собой, чтобы она была у меня дома и могла порадовать меня в любой момент.
Издания серии "Книги с иллюстрациями Роберта Ингпена" для меня как раз из разряда "схватить и утащить домой", за несколькими исключениями. "Ветер в ивах", наверное, из серии самая любимая.
Во-первых, я с детства люблю сказку про Крота, Жаб Жаба и Ко. Уже не помню, что именно меня в этой повести увлекло и очаровало, так как это было давно. И вот уже почти 20 лет, как я эту повесть просто люблю, не затрудняясь ее оценкой ни с точки зрения литературных достоинств, ни с точки зрения морально-научительно-воспитательной полезности истории. Первый вариант "Ветра в ивах" я прочитала в переводе Яхина и Токмаковой, благодаря этому изданию услышала сказку через Виктора Лунина. Пока не определилась, какой перевод мне более симпатичен, после Токмаковой Лунинская версия оказалась местами неожиданной и "не такой", не привычной.
Во-вторых, в книге чудесные иллюстрации. Главные герои именно такие, какими я себе их представляла, больше похожи на реальных зверей, а не мультяшных персонажей. Выразительные мордашки с легко распознаваемыми выражениями, с точно переданными эмоциями. Пейзажи немного мрачноваты, что придает им загадочности и таинственности, так и хочется попасть в этот волшебный лес, зайти к гости к мистеру Жабу (в этом переводе он Тодд), посидеть у камина и послушать истории с мистером Кротом (здесь он Мол), вести умные беседы с Крысом (Рэт).
В-третьих, полиграфия в книге мне очень нравится - несколько квадратный формат (книга ниже формата А4), обложка спокойных тонов (как и сама сказка), плотная бумага без глянцевого блеска.
Эту книгу я захотела в свою библиотеку сразу, как только увидела. И когда мне ее подарили, это была Большая Радость, потому что книга на мой взгляд - замечательная. "
Прекрасные иллюстрации Роберта Ингпена подарят Вам и Вашим детям незабываемые путешествия, каждый раз погружая воображение в волшебство сказки! Думаю, что именно такие книги оставляют в памяти незабываемый след, формируют хороший вкус и становятся помощниками на всю жизнь. Ведь невозможно представить себе человека, который бы не был связан с воспоминаниями детства через свои книжные ощущения и фантазии, возникавшие когда-то в его маленькой голове. Спасибо за такую замечательную серию прекрасно изданных книг. "
В серии "Книги с иллюстрациями Роберта Ингпена" нет неудачных книг, думаю, что любому человеку, который неравнодушен к хорошим книжным иллюстрациям, обратить внимание на эту серию нужно непременно. Любая из этих книг достойна внимания, любая может стать хорошим подарком, а "Ветер в ивах" - одна из наиболее удачных книг серии. Содержанию рисунки очень соответствуют (хоть и считают их многие мрачноватыми и слишком тёмными, мне они нравятся), читать книгу интересно, но она, конечно, не для малышей, я бы её лет до семи-восьми читать не советовала. "
Соглашусь с теми, кто считает иллюстрации мрачноватыми. Однако я не вижу в этом ничего плохого, это такая стилистика, и мне книга вовсе не кажется неподходящей для маленьких детей. Ну, не совсем маленьких, а лет с пяти, так как для более младшего возраста текст будет сложноват. Впрочем, это уже от ребёнка зависит. Ну, а про взрослых и говорить нечего, очень рекомендую тем, кто не читал. Перевод в этой книге Виктора Лунина. Перевод неплохой (сверял с оригиналом), но у Токмаковой всё же лучше, ну так она сама замечательный детский писатель.
Бумага хорошая, белая, просвечивает очень слабо, шрифт достаточно крупный. Из недостатков разве что отмечу сильный запах типографской краски. "
Пожалуй из всех пока вышедших книг в серии, эта самая стильная. То, что некоторые называют мрачными иллюстрациями, я бы назвал единая цветовая гамма. Обычно художникам сложно передать спектр эмоций у животных, в этой книге удалось. Ну и как это обычно бывает у Ингпена, это полное попадание художником в текст, и они уже с Грэм Кеннетом соавторы. "
Эту книгу приобретали пятилетней девочке на новый год.Когда ее получили передумали дарить.Книга очень интересная, но не для нежного возраста.В отзывах пишется, что читали совсем маленьким детям. Но я бы не рискнула. При всем уважении к художнику, иллюстрации очень мрачные.Поэтому чтение перед сном такой книги, как пишется в отзывах, может спровоцировать нездоровую ситуацию со сном. И ВСЕ ЖЕ КНИГУ ПРИОБРЕТАТЬ СОВЕТУЮ. Для взрослых и детей лет с десяти она будет интересна, особенно если вы любите английскую мрачность. Лично я обожаю. "
Как увидела, сразу захотела приобрести эту книгу. Качество просто на высоте и за такие разумные деньги. "
Превосходное издание - качество бумаги, оформление - все на высшем уровне. Иллюстрации, выполненные в пастельных тонах, буквально пронизаны атмосферой туманного Альбиона.
Приобрела книгу для племянницы, буду заказывать такую же для сына и для детей друзей - превосходный подарок. "
Купила эту книгу для сына.
Положа руку на сердце говорю: купила впрок, ибо для двухлетнего мальчика она пока сложновата.
Но, как только наткнулась на нее на просторах read.ru и рассмотрела иллюстрации, просто не могла не добавить ее в корзину для ближайшего заказа.
В детстве книга "Ветер с ивах" была одной из любимейших. К сожалению мой старый экземпляр не сохранился, так что не знаю точно, кто был автором иллюстраций в ней, но картинки Роберта Ингпена на них безумно похожи.
Жду не дождусь, когда мой ребенок дорастет до этой любимой мною истории и мы сможем проводить вечера за приключениями четырех друзей.
Но очень рада, что уже приобрела это издание, потому что книга великолепна. Издание просто замечательное: отличнейшая обложка, плотная качественная бумага, хороший четкий шрифт и уже упомянутые выше великолепные иллюстрации. "
Купила эту книгу 8-ми летней дочери, читаем её вместе и с удовольствием рассматриваем прекрасные иллюстрации.Очень рекомендую книгу как для семейного чтения так и для детей в возрасте от 5 лет "
В детстве я эту книгу не читала, хоть она и присутствовала на книжной полке. Почему-то она не вызывала у меня интереса. Пролистала, положила... Но когда я увидела ЭТУ, с изумительными иллюстрациями Ингпена (а я уже была знакома с его работами по другим книгам, и конечно же была в восхищении), я просто не смогла устоять. И она меня ничуть не разочаровала! Интересная, мудрая, местами поучительная, местами волшебная повесть, в сопровождении таких дивных иллюстраций, которые так хорошо передают атмосферу книги. Единственное, что меня смутило, так это изображение женщины с баржи, уж очень она получилась жуткая. Прям как из фильмов ужасов:) При чтении текста она вовсе не кажется такой, какой ее изобразил художник. Но это уже, как говорится, дело воображения:) И все равно эта книга стоит каждого потраченного рубля и непременно должна быть в семейной библиотеке:)
Думаю, что детям она очень понравится. Здесь есть и приключения, и волшебство, и много другого, что не дает надолго оторваться от сюжета. Пусть события развиваются и неспешно по ходу прочтения, но это ни капельки не гасит интерес к ней и любопытство, что же там дальше будет:) Ее хорошо читать перед сном. Она каким-то неведомым образом успокаивает. Не зря, сам автор рассказывал эти истории перед сном своему сыну. А благодаря крупному шрифту и великолепным иллюстрациям, ребенку захочется и самому потом прочесть книжку. К тому же, ее так приятно держать в руках! Отличного качества, удобного формата, с множеством рисунков. Ее можно разглядывать очень долго:) Большое спасибо издательству Махаон за новое воплощение уже знакомых и любимых с детства историй (Алису, Питер Пэна пр.) и тех историй с которыми хочется познакомиться благодаря этому воплощению!
Меня перевод Лунина не смутил, так как это мое первое знакомство с данной повестью. Читается легко, слог хороший. А еще понравилось, что сам текст полон красивых описаний природы. Ты словно на яву видишь неспешный полет снежинок или золотое пшеничное поле, или сверкание бегущей реки... Эта книга позволяет перенестись в чудесный мир, полный событий, приключений, где даже каждодневная суета, не кажется чем-то надоедливым. Эта история о дружбе, о чести, о взаимовыручке, о том, как важно быть добрым, честным, смелым и готовым прийти на помощь, даже если тебя об этом и не просят. Уметь радоваться новому дню и следовать велению сердца. В общем, я уверена, что приобретя эту книгу, себе или в подарок, вы никогда об этом не пожалеете:) "
Хорошая книга, просто хорошая не отличная не великолепная а хорошая, написано красиво, но скучновато, всё время ждёшь какого нибудь действия, но ничего такого не происходит, а вот иллюстрации Ингпена отличные, очень подходят к этой книге, как будто сам писатель рисовал их, так гармонично легли они на текст (хоть я и не поклонница этого художника но не признать такую простую истину просто не могу), выполнена книга серийно, как и все в этой серии (книги с иллюстрациями Роберта Ингпена), бумага офсет хорошего качества, в общем хорошая книга и в своей домашней библиотеке конечно её оставлю! "
В нашей библиотеке есть уже и Остров Сокровищ и Том Сойер,вот и эта книга пополнила серию книг с иллюстрациями Роберта Ингпена.
В детстве эта сказка обошла меня почему-то стороной,хотя читала я много,теперь я рада что имею удовольствие ее прочитать со своим сыном 3,5 лет.Я когда покупала думала,что на вырост книга..а оказалось иначе!Эта книга оказалось единственной книгой из нашей довольно обширной библиотеки,которую ребенок внимательно слушал и засыпал..
Для нас книга стала книгой для сна)Неудивительно в общем-то,главы текучие,с описаниями природы, чувств героев и тд что успокаивает.
В предисловии книги написано, что она родилась из рассказов автора своему 4-летнему сыну и думаю поэтому эту книгу довольно легко пересказывать на ночь.
Иллюстрации на мой взгляд очень подходят этой книге и никак нельзя лучше передают дух данной сказки. "
Книга просто волшебная. Я бы сказала, вся серия издательства Махаон с иллюстрациями Ингпена просто замечательная. Я влюблена в работы этого художника, они такие трепетные и проникновенные, что просто мурашки по коже. С нетерпением жду появления новых книг из этой серии. Покупаю своим детям и всем нашим знакомым на подарки, причем и детям и взрослым. Считаю, что такая книга очень хороший подарок. "
Все семь книг с иллюстрациями австралийского художника Роберта Ингпена заслуживают того, чтобы быть в каждой детской библиотеке. Содержание Тома Сойера или Алисы в стране чудес в представлении не нуждается, это мировая классика – книги, на которых мы выросли. Но иллюстрации и исполнение книг не отметить невозможно. Они - на высочайшем уровне. Книга немного нестандартного, почти квадратного фомата, очень удобно читать с ребенком, картинки помогают задержать внимание. Спасибо издательству Махаон за прекрасную серию книги, и что тоже важно, за их доступность.
P.S. Согласен с одним из предыдущих отзывов, что из всей семерки, книга «Ветер в ивах» Кеннета Грема получилась особенно волшебной. "
Эту книгу можно не столь читать, сколько разглядывать иллюстрации. Инглен в этот раз превзошёл сам себя. История Кеннета Грэма о четырёх "джентльменах" и их злоключениях превратилась в поистинне волшебное зрелище. Иллюстрации связывают воедино эту историю, написанную импровизацией, что само по себе достижение.
После этого классические чёрно-белые иллюстрации моей книги, которые я как художник-иллюстратор считал хорошими, поблекли и выцвели. Цвет Инглена лучший! "
Такой книги в детстве у меня не было. Поэтому перевод Лунина меня не смутил. Мне он очень даже понравился. Наверное потому, что я не сравнивала его с Токмаковой. Книга восхитительная. Почти квадратная. С очень красивой обложкой, бумага белая, картинки не просвечивают, шрифт не мелкий. А иллюстрации... Это первая моя книга с работами Роберта Ингпена. Поэтому с непривычки конечно дух захватывает, как от прыжка с парашютом. Картинки нежные,цвета приглушенные. Но как все прорисовано. Видно все, вплоть до шерсти на хвостах. Изумительно. Я просто в восторге от этой книги. Она чудесная. "
Собрала почти всю коллекцию книг с иллюстрациями Ингпена. На мой вкус, эта одна из лучших его работ! Цвета не такие мрачные, его пейзажами я просто не могу налюбоваться! Великолепно передается чувство глубины, твоего личного присутствия в этих уютных норках. Саму сказку еще не успела прочитать, но уверена, мне все понравится. Вообще эта серия - просто чудо, особенно меня впечатлил Остров сокровищ и Алиса, давно я с таким удовольствием не читала сказки. Моим детям их еще рано, а вот мне - в самый раз:)) "
ну какой отзыв я могу оставить на книгу с иллюстрациями горячо любимого мной ингпена??? да еще на такое потрясающее произведение? перевод лунина хорош, не проигрывает токмаковой. если вы не выучили наизусть ее творение или знакомитесь с ним впервые, то смело покупайте - разочарования не будет. оформление серийное (по моему мнению, это одна из лучших серий махаона). у меня есть книга с чб иллюстрациями, но она просто "для текста", эта - для чтения и рассматривания великолепных рисунков!
в-общем, супер.
п.с. не удержалась и купила книгу в другом магазине, как только она появилась, за цену гораааздо выше, так что могу утверждать - цена в рид.ру АДЕКВАТНАЯ качеству. "
книгу знаю давно, читала ее еще своим детям. Книжка просто замечательная. А на днях увидела, что вышло ее издание с рисунками Р. Ингпена и не утерпела заказала снова. Дело в том, что я недавно купила остров сокровищ с его иллюстрациями, мне они очень понравились. И в этой книжкуе иллюстрации восхитительные, и вообще издание замечательное. По крайней мере, мне в моем возрасте (67 лет) просто удовольствие держать такую книгу в руках. Надеюсь, что внучке тоже понравится. Большое спасибо Махаону и Read ru. "
Книга удивительная, в целом конечно для детей, но увлечет и взрослого! Животные чудесные, настоящие сказочные герои – добрые, смешные. Не зря я написала, что взрослым тоже можно ее прочитать, потому что это особое удовольствие читать романтические, уютные, домашние, детские книжки во взрослом возрасте. Эта история вызвала у меня ассоциацию с нашим «Ёжиком в тумане» Козлова, такая же атмосфера тепла, да и нечего сравнивать "Ветер в ивах" также входит в золотой фонд мировой детской литературы. Покупайте и читайте сами и детям! "
Отличная сказка, великолепное издательство. Хочется иметь такую книгу в библиотеке. Книга выпущена с хорошим переводом. Приятно почитать ребенку перед сном, уютно устроившись на диване. Если вы любите читать с детьми и для детей - рекомендую приобрести. А сюжет и сама история будут полезны и детям и родителям. Знаете, есть такие детские книжки, которые хочется перечитывать уже будучи во взрослом возрасте.. Для меня всегда такими книжками были "винни-пух" и "алиса в стране чудес", а теперь вот добавилась еще одна. Так что рекомендую. "
Чудесная сказка, не нуждающаяся в рекомендациях. Неторопливое увлекательное содержание с обаятельными героями и чуть философским уклоном не оставляет равнодушным уже не одно поколение юных читателей. И хотя у нас в домашней библиотеке уже имеется экземпляр этой удивительной истории, книга, выпущенная в таком прекрасной оформлении стала желанным приобретением.
Ингпен, как всегда, великолепен. Мало кто из художников умеет так живо передать атмосферу произведения, так наглядно показать характеры и подчеркнуть происходящее в одном ему присущем неповторим стиле. Персонажи "Ветра в ивах" зажили новой жизнью на страницах этой книги во многом благодаря потрясающему таланту иллюстратора.
Рисунков много, как полностраничных, так и среди текста, но есть и развороты только с текстом. И текст, и иллюстрации - все в меру.
Да и все остальное: обложка, бумага, полиграфия, шрифт - все на высоте, придраться не к чему.
Еще один положительный момент: традиционно присущий этой серии заметный запах типографской краски в этом издании значительно меньше, чем в предыдущих.
Единственное, что не у всех может вызвать восторг - перевод Виктора Лунина. И хотя, на мой взгляд, он очень даже неплох и имеет немало плюсов, все же читателям, привыкшим к классическому переводу Токмаковой, может показаться не слишком удачным.
Для примера приведу два варианта одного отрывка в разных переводах.
У Лунина:
"Когда друзья вошли в дом, Рэт сразу же разжег огонь в камине и усадил Мола в кресло перед ним. Потом он принес кроту халат и шлепанцы и до ужина рассказывал ему всевозможные речные истории. Подземному жителю Молу все эти истории показались невероятно захватывающими. Он узнал о плотинах, о внезапных наводнениях, о прыгающих щуках, о пароходах, с которых в воду летели тяжелые бутылки, причем не исключено, что бутылки бросали не только с пароходов, но и сами пароходы. Узнал Мол и о цаплях, о том, что они, представьте себе, чересчур разборчивы в выборе собеседника. Узнал о приключениях в водосточных канавах, о ночным рыбалках с выдрами, в частности, с Оттером, а также о путешествиях на дальние луга с барсуком Баджером. Ужин тоже был исключительно приятным! Но после него Мол вдруг почувствовал, что его ужасно клонит ко сну, и тогда заботливый хозяин повел его наверх по лестнице в свою лучшую спальню, где крот вскоре положил голову на подушку и впал в состояние сладостного покоя и умиротворения, зная, что его новоприобретенный друг Река легонько постукивает волной по подоконнику."
Токмакова:
"Когда они добрались до дому, дядюшка Рэт растопил камин в гостиной, прочно усадил Крота в кресло возле огня, одолжив ему свой халат и свои шлепанцы, развлекал его всякими историями до самого ужина. Это были захватывающие истории, особенно для такого далекого от реки зверя, как Крот. Дядюшка Рэт рассказывал о запрудах и неожиданных наводнениях, о страшной зубастой щуке, о пароходах, которые швыряются опасными твердыми бутылками или кто-то швыряет их с них, а может, и они сами, кто же их знает, о цаплях и о том, какие они гордячки, не со всяким станут разговаривать, о приключениях у плотины, о ночной рыбалке, в которой обычно принимает участие дядюшка Выдра, и о далеких экскурсиях с Барсуком. Они весело вдвоем поужинали, но вскоре заботливому хозяину пришлось проводить сонного Крота наверх, в лучшую спальню, где тот сразу же положил голову на подушку и спокойно заснул, слыша сквозь сон, как его новоприобретенный друг Река тихонечко постукивает в окно."
Как видите, разница есть, хотя и непринципиальная. В целом, перевод Токмаковой мне кажется более точным, а Лунина - более красочным и живописным. Так что это дело вкуса. В любом случае, это издание от другого перевода нисколько не проиграло. "
Замечательная книга.Сначала в покупке сомневалась,но увидела иллюстрации "вживую" и сомнения исчезли.Очеловеченные животные прямо-таки завораживают, книгу хочется смотреть и пересматривать.Издание отличного качества.Покупайте,читайте и получайте удовольствие! "
Отличная книга! Очень живо описаны эмоции животных, сюжетная линия очень логично выстроена. Я думаю подобным образом написанный текст очень хорошо укладывается в голове и хорошо расширяет словарный запас ребенка. Очень много синонимов и простых, коротеньких предложений. Всегда понятно, почему тот или иной герой переживает определенные эмоции. Легко и незатейливо автор описывает окружающую обстановку. При описании, как хорошо было кроту выбраться из норы и бродить по речному берегу в солнечную погоду, мой ребенок активно улыбался - настолько точно и просто передано автором ощущение беззаботной легкости, теплого солнышка и ощущение счастья, которое при подобной прогулке испытываешь... Иллюстрации живые, яркие. Издание явно подарочное и очень качественно выполненное.
Читала вчера рассказ своему 4-х летнему сыну и он просил меня не останавливаться. :) "
Ох,долго мы ждали эту книгу и наконец-то дождались. Что хочу сказать: "Я в полном восторге!". Махаону низкий поклон за исполнение наших книжных желаний. "
Об авторах книги " Ветер в ивах. Сказочная повесть"
На этой вкладке вы найдете информацию об авторе (или авторах) книги " Ветер в ивах. Сказочная повесть". Это может быть подробная биография писателя или только какие-то отдельные факты из его жизни. К сожалению, о некоторых авторах (как правило, молодых) нам известно очень мало или совсем ничего не известно.
Особое внимание мы уделили поиску фотографий писателей, ведь всегда интересно увидеть человека, который создал понравившееся (или не понравившееся :) вам произведение или написал книгу, о приобретении которой вы сейчас размышляете.
Грэм Кеннет
Кеннет Грэм – британский писатель, родился 8 марта 1859 года в городе Эдинбург. Он обрел мировую славу, благодаря своей книге «Ветер в ивах», которую он написал в 1908 г.
Кеннет Грэм родился 8 марта 1859 года в Эдинбурге. В 1864 году умерла от скарлатины его мать, а спустя три года его отец, страдающий от алкоголизма, уехал во Францию, оставив троих детей на попечении родственников. Грэма взяла на воспитание его бабушка, жившая в Беркшире на берегах Темзы. Учась в школе Св. Эдварда в Оксфорде, он показал хорошие способности и планировал поступить в Оксфордский университет, но его дядя, опекавший его, из-за высокой стоимости учёбы не позволил ему продолжать образование. Вместо этого в 1879 году Грэм поступил на службу в Банк Англии, в котором прослужил до 1907 года.
Начиная с 1880 года начал писать эссе, некоторые из них в 1893 году были опубликованы в книге «Языческие записи» («Pagan papers»). Также он публиковал свои рассказы в журнале «Нэшнл Обсервер» («National Observer»), в основном это были воспоминания о детстве, которые затем легли в основу книг «Золотые годы» (или «Век золотой», «The Golden Age», 1895) и «Дни грёз» («Dream Days», 1898). В сборник «Дни грёз» вошла также повесть «Дракон-лежебока» («The Reluctant Dragon»), по которой в 1941 году «The Walt Disney Company» выпустила одноимённый мультфильм.
В 1895 году женился на Элспит Томпсон, но их брак не был счастливым. Большую роль в жизни писателя играл его единственный ребёнок — сын Алистер, который был очень слабым и слепым на один глаз. Именно для своего сына Кеннет Грэм начал сочинять и записывать рассказы о мистере Тоуде (Жабе), легшие в основу книги «Ветер в ивах». Рукопись этой книги была отвергнута американскими издательствами, но в 1908 году была издана в Англии и принесла автору широкую известность. Но несмотря на успех, Грэм практически полностью прекратил литературную деятельность. Огромным ударом для него стало самоубийство сына, который бросился под поезд за 2 дня до своего 20-летия. Из уважения к писателю, официальной причиной смерти Алистера был назван несчастный случай.
Кеннет Грэм скончался 6 июля 1932 года и был похоронен в Оксфорде, на кладбище Холиуэлл (Holywell Cemetery).
В России творчество Грэма долгое время было неизвестно широкой общественности, и только в 1988 году, через 80 лет после первого издания, книга «Ветер в ивах» была переведена Ириной Токмаковой и вышла в свет на русском языке.
На этой вкладке мы стараемся собирать различную полезную информацию из интернета о книге Ветер в ивах. Сказочная повесть". Например о том, где эту книгу можно почитать бесплатно онлайн: причем это может быть ссылка на чтение самой книги, или на какое-то произведение, опубликованное в этой книге, или на другое издание этой книги.
Также мы стараемся находить и публиковать ссылки о том, где ее можно скачать бесплатно и в хорошем качестве на компьютер, планшет, смартфон, iPhone, iPad или другое устройство. Мы стараемся также выкладывать здесь ссылки на подробные обзоры книги (если таковые имеются) и на какую-то другую интересную информацию о ней.
К сожалению, этот раздел пока заполнен не для всех книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но он постоянно обновляется и наполняется новыми полезными ссылками.