Последние комментарии:
1. https://school14spb.ru/ ... читать
 
2. ... ... читать
 
3. Если оскорбляют , то за дело. никогда ни один учитель не оскорбит, если учиться, поведение хорошее и ... читать
 
4. Учителя оскорбляют учеников. ... читать
 
5. Ужас! ... читать
 
6. Много десятилетий разлетались ученики-птенцы Паданской средней школы из родного гнезда в разные края ... читать
 
7. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 
8. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 
9. Спасиибо большое Гаглоевой Ларисе Алибековне, преподавателю математики в этой школе, прекрасный педа ... читать
 
10. Хочу выразить огромную благодарность директору школы, всем педагогам и работникам, участвующим в ... читать
 

Наши партнеры:
Последние комментарии:
11. Спасибо большое за новогодний подарок ребенку Вардумян Андранику Гагиковичу. От нашей Семьи поздравл ... читать
 
12. я иду туда уже 4 года ... читать
 
13. полностью согласна. особенно Егорова С.И. Высокомерная, любит деньги, орет, детям все высказывает, а ... читать
 
14. Школа хорошая. Но я сама новенькая в этой школе но я не люблю ходить в школу. ... читать
 
15. я чтают ... читать
 
16. 2324 ... читать
 
17. 1. Мышонок Пип. http://skazv.ru/myshonok-pip-chast-2/ Мягкие серенькие существа – мыши. Еще они могу ... читать
 
18. Уважаемая администрация! Просим вас обратить внимание на учениц МБОУ СОШ №12 Сестёр <удалено>. Н ... читать
 
19. А может кто то дать отзыв о вьспитателе Волкове? Говорят, что работал в тюрьме надзирателем, теперь ... читать
 
20. А может кто то дать отзыв о вьспитателе Волкове? Говорят, что работал в тюрьме надзирателем, теперь ... читать
 

 


На этой странице представлена подробная информация о книге "Приключения Тома Сойера"

Автор (авторы): Твен Марк

Приключения Тома Сойера

Отсутствует
Автор: Твен Марк
Издательство: Нигма
Серия: Страна приключений
Год выпуска: 2013
Аннотация к книге: Перед вами знаменитый роман Марка Твена о приключениях веселого сорванца Тома Сойера и его друга Гекльберри Финна. Романтические приключения, живой юмор и неожиданные повороты сюжета захватят вас до последней страницы. Попутно вы познакомитесь с жизнью американского городка XIX столетия. А замечательные иллюстрации Германа Алексеевича Мазурина подарят вам прекрасное настроение.
ISBN (уникальный код книги): 978-5-4335-0095-2

На этой странице представлена подробная информация о книге "Приключения Тома Сойера". Например, здесь вы сможете найти:

  1. Биографию авторов книги ( Твен Марк)
  2. Фотографии страниц книги
  3. Отзывы и рецензии о книге " Приключения Тома Сойера", опубликованные на разных сайтах в интернете
  4. Отзывы о книге " Приключения Тома Сойера" посетителей сайта readik.ru
  5. Информацию о том, где можно читать книгу бесплатно онлайн, скачать книгу бесплатно для iPad, iPhone, Android, а также других планшетов и смартфонов, скачать книгу на персональный компьютер. Эта информация собрана для большинства книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но, к сожалению, пока не для всех. Данные постепенно собираются.

и другие данные.

 

Отзывы о книге " Приключения Тома Сойера" в интернете

 
1. с сайта: labirint.ru

Купила эту замечательную книгу только из за художника Мазурина. Изначально покупала другую книгу, но пришлось подарить школе, там Тома так изобразили, что он на себя и не похож.

2. с сайта: labirint.ru

Я книгу не купил. И не потому, что опечатка на первой странице. Не понравилось другое. Детская книга - это не только бумага и шрифт, это и иллюстрации. Замечательные иллюстрации Германа Мазурина, намного сильнее того же Ингпена, но их всего 22 на 250 страниц. И это в детской книге, и это при возможности сделать их количество намного больше. Не понимаю такое отношение издательства. Можно было сделать прекрасное издание - не сделали. Очень жаль.

3. с сайта: labirint.ru

Часто пишут, что опечатки в детской книге недопустимы, поскольку могут нанести вред грамотности ребенка.

НЕ МОГУТ!

Если только все издатели из злого умысла не договорятся печатать "лыжы" вместо привычного "лыжи", то это слово дети будут писать как полагается. Потому, что в подавляющем большинстве книг напечатано правильно. Так что не нужно драматизировать опечатки. Речь может идти только о дискомфорте от большого числа опечаток. Здесь же их немного. Если бы первая опечатка встретилась не на первой странице, а, например, на десятой, то все было бы спокойно.

Мой ребенок в пятилетнем возрасте читал одну книжку Паустовского (см. ссылку). Им лично было обнаружено две ошибки. Я был безмерно рад этому. Ребенок тоже радовался этому подтверждению развития своей грамотности.

Нужно только объяснить ребенку, что нет людей, не допускающих ошибок, а потому полезно иметь собственное мнение и развивать некоторые навыки. В силу этого мой ребенок не боится делать замечания даже взрослым, когда они делают ошибки. Например, одной учительнице русского языка дочка сделала замечание сказав, что нужно говорить не "тапок", а "тапка", сославшись при этом на словари.

Хуже когда систематическую ошибку делает уважаемый всеми поэт. Его стихотворения учат наизусть, а в этом случае вредный речевой навык может прирасти к языку намертво. Например, всеми любимый Андрей Усачев в одном стихотворении вместо "простыня" пишет "простынь" (см. ссылку). Тут уж его неграмотность может иметь тяжелые последствия.

Но даже это "семечки" в сравнении с вредом, наносимым интернетом. Там, в блогах и в комментариях к ним, встречается уже большое количество систематических ошибок (не опечаток). Иногда они даже делаются сознательно, чтобы язык соответствовал складывающейся стихийно традиции.

Данная книга, на мой взгляд, абсолютно безвредна для грамотности ребенка. А польза от нее совершенно очевидна.

PS: 12 апреля. Только что из Вестей FM узнал, что проводится некий глобальный диктант. Очень порадовался. Чуть позже услышал в этом же новостном выпуске, что дама, бросившая в Хиллари Клинтон КРОССОВОК, дает показания. Как вам? Мне не понравилось. Ни в одном словаре вы такого словоупотребления не найдете. Даже в качестве варианта. Бросить можно только кроссовку!

Это снова пример систематической ошибки.

4. с сайта: labirint.ru

Я считаю в детских книгах (особенно которые читают САМИ дети) не должно быть опечаток. Это взрослые могут развлекать себя при чтении поиском опечаток ( или неграмотным написанием) в книгах, а дети могут принять за чистую монету. На книгах учатся.....

5. с сайта: labirint.ru

"Самуил Яковлевич учил, что черной работы в литературе не существует, что даже нумеровать страницы нельзя механически. Название ли, подпись ли под фотографией, разбивки ли на главы, любой подзаголовок — все требует напряженного внимания, изобретательности, слуха, вкуса, меткости — не менее, чем стихотворная строчка. В каждую корректуру каждой книги (а корректур нам давалось три) он вникал так, словно читает текст впервые, хотя читал его еще в рукописи десятки раз, а иногда страницами знал наизусть. А потому, случалось, и уходили мы из Дома Книги на Невском или из кабинета Маршака на углу Литейного и Пантелеймоновской лишь с первым робко-дребезжащим звоночком утреннего трамвая. Синтаксическая оплошность или даже простая опечатка воспринималась им как катастрофа, количество же рабочих часов в счет не шло. Маршак утверждал, что в детской книге недопустима ни одна опечатка, и имел прескверную способность открывать новоизданную книжку именно на той единственной странице, где эта единственная опечатка наличествовала." Лидия Чуковская, "Прочерк".

6. с сайта: labirint.ru

«Восприятие — дело творческое», — внушал нам Маршак. От редакционных наших предложений требовал он точности, но не гелертерской, школярской, педантской, а той, что дается обостренным чутьем к языку и стилю, угадкой: в повести ли, в новелле, в поэзии ярче всего проявится дар этого человека? Да и одарен ли он вообще? И если да — то в чем истинное его призвание? Что он пережил сердцем, жизнью? что знает, что любит в самом деле?.. Родной русский язык обязаны мы были изучать неустанно: литературный и разговорный, давнишний и современный. (Замечу между прочим: обогащать и обострять собственные свои познания в русском языке нежданно-негаданно помогло мне мое ремесло стенографистки.) Учились мы, прикасаясь к рукописи, умению оберегать самобытность писателя (в том случае, если пишущий обладал ею) или требовать от автора, по крайней мере, строгого соблюдения грамматических и общепринятых литературных норм (если самобытности не оказывалось). Штампы, стереотипы, трафареты чиновничьей речи преследовали мы непреклонно. Книга шла к детям, по первым книгам дети усваивают родной язык. Он обязан быть богатым и — чистым."

Лидия Чуковская о работе в Детгизе, "Прочерк"

7. с сайта: labirint.ru

Понятно, что какие-то рецензенты из личной симпатии и дружественной любви к издательству пытаются всячески оправдать их. Но не всем это издательство как родное, поэтому я благодарна всем, кто объективно указал на недостатки этой книги.

Я тоже считаю, что опечатки в книгах не могут считаться нормой, ни за какие деньги.

А ГОСТ, уважаемый Блэкборд, и в колбасе допускает отсутствие мяса. Увы.

Надеюсь, издательство хотя бы сделает правильные выводы из этой бури, в противном случае слава халтурщиков им обеспечена. И останутся у них в покупателях лишь те, кто привык все подряд скупать, не разбирая, тыщами (прошу прощения за мой плохой французский).

8. с сайта: labirint.ru

А я вот рада, что народ развозмущался и поднял "бурю в стакане воды". Потому что у нас, у россиян это в характере - начать за здравие, а кончить за упокой (может, и в других странах так же, просто я знаю именно про наш менталитет), причем, начиная от майонеза и заканчивая самолетами (которые потом почему-то падают все время). И не надо сюда приплетать советское прошлое с отсутствием всяческой нормальной экономики. Сейчас все-таки какой-никакой рынок и конкуренция, и цена реальная. Да и средства производства, в том числе и редакторского труда, совсем иные, чем десятки лет назад. Так что не надо "ля-ля", халтура - есть халтура. Хорошо, что внимательные и пристрастные читатели поставили это издательству на вид, пусть оно знает, что мы ждем от него высококачественной продукции во всех отношениях. И не расслабляется, заработав себе первоначально отличную репутацию.

Ведь Нигма - действительно прекрасное издательство, и книги всегда были отличные. Пусть так и остается на долгие-долгие годы вперед. Единичная ошибка, опечатка сама по себе не страшна, главное - чтобы это не стало системой. А то съехать, сделав себе послабления то тут, то там, проще простого. Как говорится: "Береги честь смолоду".

9. с сайта: labirint.ru

"Он конечно виноват, но он ...

не виноват. Пожалейте его,

товарищи судьи - он хороший

человек."

из фильма "Берегись автомобиля" (фрагмент

речи следователя Подберёзовикова на суде по

делу Деточкина).

Я хочу, прежде всего, поздравить одно из лучших издательств, представленных в Лабиринте, со светлым праздником Рождества Христова! Работайте больше, работайте лучше, работайте успешнее!

Ваши книги занимают достойное место в нашей семейной библиотеке. Очень вам за это благодарен! Был бы пожизненно вам благодарен уже за одно издание семикнижия восточных сказок с иллюстрациями Кочергина.

Не понятно, отчего разразилась такая буря протеста в связи с опечатками, количество которых невелико (даже по старинному ГОСТу в этой книге было бы допустимо до 25 опечаток). Может быть оттого, что приятно присоединиться к коллективному "разносу" (в качестве разносчика, разумеется)?

Я могу навскидку назвать несколько книг ИД Ивана Лимбаха, каждая из которых содержит по меньшей мере в десять раз больше опечаток, чем эта. Одно время даже выкладывал список замеченных опечаток, но покупать книги не прекратил, уж очень хорош у этого издательства репертуар.

А по поводу одной книги "Азбуки" (книга для детей И. Бродского) даже выкладывал техническую инструкцию по вклеиванию отсутствующего абзаца. Вторую порцию тиража издательство выпустило без единой опечатки (я не заметил таковых). Очень за это благодарен издательству.

А в купленной мной книге (здесь она продавалась тогда за 9000 руб) от "Пан-Пресс" ("Отверженные") отсутствовало три абзаца (в разных местах) и присутствовали опечатки. По моей просьбе были проверены оставшиеся экземпляры. Грубых ляпов в указанных мной местах продавцы не нашли. В связи с этим я не стал писать отрицательную рецензию. Написал позже, когда случился рецидив (не в связи с опечатками, а по поводу произвольного урезания комментариев, но тогда уж я и о полиграфических ляпах вспомнил). В отзывах на издательство, тем не менее, были одни похвалы.

А недавно "Олма-Медиа" отредактировало Пушкина (Евгений Онегин). Теперь там вместо "Monsieur l’Abbe, франзуз убогой," написано Monsieur l’Abbe, франзуз убогий,". Издатель даже не заметил, что рифма при этом получается неполноценной (со строчкой "Не докучал моралью строгой"). Бури негодования опять-таки не наблюдалось (кажется, не было ни одной отрицательной рецензии).

Я думаю, что основная причина появления каскада отрицательных рецензий к рецензируемой здесь книге связана именно с тем, что издатель-то совсем неплох. Даже очень неплох. Даже он ярок очень, и у всех на виду. А на фоне многих замечательно изданных книг даже одна книга с изъянами рассматривается как провал. Здесь важен контраст.

Я купил тысячи книг! В том числе и книги знаменитых западных издательств. Опечатки есть везде. Не нужно создавать мифов о том, что когда-то было лучше. Было много опечаток, но к этому все относились с пониманием. Это понимание отчасти было связно с тем, что каждая книжечка снабжалась списком замеченных опечаток. Я считаю, что эту традицию, угаснувшую у нас уже в доперестроечное время, нужно возобновить. А еще мне нравилось, что в конце книги можно было найти запись "корректуру держал Такой-То", а не "корректор Такой-То", как теперь.

Спасибо рецензентам, которые (не драматизируя события) выложили замеченные опечатки. Посмотрев на предоставленные ими изображения я понял, что книгу покупать можно.

Паздравляю всех с празником? Жылаю в наступившым гаду харошых приабритений.

PS: прошу простить, если в моем тектсе обнаружатся опечатки. Я еще буду работать над ним.

10. с сайта: labirint.ru

....печаль, печаль.....два тире на самом видном месте это, конечно, печаль.... не хотелось бы мне испытать такую печаль, но страсть как хочется иллюстрации Мазурина....кто-нибудь, подскажите, пожалуйста, в издании 2013 года этот ляп исправлен? получу ответ, буду много думать...

Спасибо

P.S. ой! сорри! ответ получила - думать не о чем

11. с сайта: labirint.ru

Прочитала всю книгу и хочу сказать: опечаток в ней масса! Такое количество опечаток язык не поворачивается назвать "досадной оплошностью". Тут налицо действительно плохая, безалаберная работа корректора.

Беда в большей степени именно с прямой речью героев (как и на первой странице) - она то не отделена от слов автора, то словно продолжается словами автора, то вместо восклицательного знака стоит вопросительный (фото 11). Разобраться, безусловно, можно (и ребенок разберется), но скребет внутри неприятное чувство от всего этого. Как не обращать на это внимания? Вот купила ты, например, дорогое красивое платье к празднику, а дома обнаруживаешь, что оно местами порвано, нитки торчат. Ты и зашьешь его, не проблема, и нитки обрежешь, но места зашитые теперь видно, да и чувствуешь ты, что здорово переплатила за халтуру. Только платье большинство из нас вернуло бы все-таки обратно в магазин, как некондицию и бракованный товар, почему же к книгам такие заниженные требования? Ну испортили, недосмотрели - подправим, замажем, подчистим... Не понимаю...

Иллюстраций, ради которых многие и покупают именно эту книгу, мало (22 иллюстрации). И 250 страниц "чистого" текста на мелованной бумаге.

Благодаря "интересной придумке" сделать золотые буквы на пожелтелом фоне, заглавия и сноски получились "подслеповатыми".

Разреженным шрифтом в предложениях выделены особо акцентные места. Кто бы мне объяснил - зачем, и более того, в некоторых местах обосновать для себя такие "акценты" мне так и не удалось (например, фото 9). Очередные опечатки?..

В общем, мое впечатление - нелепое какое-то издание. Для детей эту книгу покупать никому не посоветую точно. И для своего ребенка я однозначно буду подыскивать другую.

12. с сайта: labirint.ru

Прочитайте рецензию этого пользователя, она все верно написала. Проблема в редакторе Бурцевой. Во многих книгах, с которыми связан человек, есть опечатки. Особенно в серии "Математические развлечения"

http://www.labirint.ru/reviews/show/578184/

13. с сайта: labirint.ru

Книга очень тяжелая. Держать в руках её неудобно (читать часа два, лежа на спине, проблематично) Мелованная бумага хоть и матовая, но все равно отсвечивает. Иллюстраций мало, поэтому не понимаю ради чего надо было делать книгу в таком дорогом и неудобном варианте. Тонировка страниц приятная. Иллюстрации отличные и для данного произведения их достаточно, но недостаточно для такого подарочного исполнения. Отличный вариант для коллекционеров. Но я стала присматривать для себя книгу поудобней. Аналогичное мнение про "Приключения Гекльберри Финна"

14. с сайта: labirint.ru

Вах-вах... Нигма опять у позорного столба, на этот раз не по доброй воле, а по читательскому приговору... самому беспристрастному приговору на свете. Понаставили тут тире!)) Разве это ляп? Видала я такие ляпы, рядом с которыми этот - допустимая погрешность! Однажды в учебнике геометрии издательства "Просвещение" я обнаружила... восьмиугольную снежинку! Стала тереть глаза, пересчитала лучики... Природа не ошибается так, как подчас заблуждаются люди! Художник то ли двоечник был, то ли крутой дизайнер... пририсовал кристаллу льда аж два лишних лучика! Ляп пропустили все, кто держал книгу в руках, и она разошлась огромным тиражом по школам. Что делать: признать ошибку или переписать законы математики, физики и химии?!

Видала я у Нигмы такие ошибки и в таком количестве (это я про "Музей тайн" и прочие книги из той же серии), что впору уже не номинировать издателя на шнобелевскую премию, а публично ее вручать:) Вот, например, ляп (на фото, из "Замка лабиринтов", с. 10), достойный "восьмиугольной снежинки". Видала я такие кубы, что этот рядом с ними - сущий параллелепипед!

Проще переписать учебники русского языка и математики, чем исправлять бесчисленные ляпы нынешних издателей! Всех бездарных и безграмотных переводчиков, редакторов и корректоров не уволишь. И к позорному столбу всех нерадивых издателей не поставишь - там и так яблоку негде упасть...

Не хочу прощать Нигме два лишних тире. Не потому, что редактор и корректор не имеют права на ошибку, а потому, что это одна из самых любимых в детстве книг. Любого из нас ночью разбуди - мы без запинки процитируем первые шесть строк "Тома Сойера" и знаки препинания расставим безукоризненно. Вот отчего такое недовольство. Вот отчего муха превратилась в слона - неожиданно... или предсказуемо?

Но настораживает другое: для Нигмы халтура становится нормой, издатель не справляется не только с переводными книгами, но даже с ...дцатым переизданием классики, а требуется всего-то правильно набрать и заверстать готовый текст и вычитать его. Катастрофа. Но есть и приятная новость: художники и писатели по-прежнему безупречны, а их шедевры востребованы!

А еще не хочу прощать два тире, потому что они на самом видном месте. И в ответе "Приносим свои извинения за столь досадную ошибку" пропущено главное слово - "нашу (ошибку)". Старая аспирантская шутка: 45 минут позора на защите диссертации - и ты кандидат наук! Так же рассуждают издатели, толпящиеся у позорного столба, а восторженные покупатели аплодируют, аплодируют... Может, хватит уже аплодировать?))

- Нигма!

Нет ответа.

- Нигма!

Нет ответа.

- Куда же он запропастился, этот издатель?.. Нигма!

Нет ответа.

- Ну, попадись только! Мы тебя…

15. с сайта: labirint.ru

Уважаемая Eloiza!

Прочитала Вашу последнюю рецензию и мурашки по спине. Ваш "белый стих",прошу прощения если Вам не очень нравится это название, просто шедевр. Спасибо Вам за то, что я почувствовала и поняла, читая его.

16. с сайта: labirint.ru

Перевод Корнея Чуковского. Иллюстрации Германа Мазурина.

12+. Для среднего школьного возраста.

Книга оформлена в духе "Острова Сокровищ" и "Робинзона Крузо", но без эффекта "подмоченной" бумаги.

Обложка твёрдая, рельефная. Ляссе.

В начале книги замечательный портрет Марка Твена.

Листы тонированные, с эффектом старения (без жирных пятен). Но мелованные.

Есть сноски с расшифровками непонятных слов и событий.

Иллюстрации Германа Мазурина мне нравятся больше иллюстраций Роберта Ингпена, но это субъективное мнение. Иллюстрации Ингпена тоже хороши, просто не мои. И мне кажется, что в издании с Ингпеном их больше. С другой стороны, для среднего школьного возраста иллюстраций достаточно.

Я покупкой доволен.

17. с сайта: labirint.ru

Опечатки, ошибки в книгах....

В этом году в медалях для выпускников школ цвета полос флага перепутали... И многие отказались менять... Почему спросите Вы!?...Да раритет. :)))

18. с сайта: labirint.ru

Боюсь, ЧИТАЯ в огромных количествах ранее издававшиеся книги по программе и вне её, мы выросли безнадежно грамотными людьми. )))

19. с сайта: labirint.ru

Не в защиту издательства, а справедливости ради выскажу и я свое мнение по поводу этих несчастных тире на первой странице. Да, досадная оплошность, но не смертельная, в конце концов, чтобы такой шум поднимать. Между прочим, на других сайтах эту истерику не поддержали, только в "Лабиринте".

Отзывать из-за двух лишних тире весь готовый тираж, безупречный во всех остальных аспектах - это, согласитесь, несерьезно. Не такая уж трагедия произошла, чтобы нести подобные убытки. Зачем увольнять профессионалов, которые неоднократно радуют любителей хорошей литературы прекрасно подготовленными изданиями? У кого не случается промахов? К примеру, в вышедших в этом году "Приключениях Эмиля из Лённеберги" издательства "Астрель" не хватает целого абзаца. Вот это уже безобразие. А все книги "Нигмы", которых немалое количество имеется у меня в библиотеке, замечательно изданы и хороши, как на подбор. И с "Томом Сойером" своим я ни за что на свете не расстанусь! Наоборот, сохраню для истории. Иногда случается, что впоследствии именно книги 1-го выпуска, с допущенными опечатками, становятся раритетом. Я предлагаю подумать об этом, прежде чем избавляться от своих первых экземпляров, особенно коллекционерам. Ну, а тем, кто покупал эту книгу для чтения детям и вовсе не стоит так тревожиться - поверьте, дети меньше всех будут обращать внимание на подобные вещи и, получив чудесную, красивую новую книгу, они не вооружатся карандашом, чтобы выискать ошибки и опечатки. В отличии от вас, уважаемые взрослые, они сумеют увидеть в ней только хорошее. Поступайте и вы так же: читайте замечательное, любимое произведение, наслаждайтесь родными, такими близкими сердцу иллюстрациями и вспоминайте свое детство, когда возвращаясь из школы, хотелось отдохнуть от занятий и взять книгу не с целью изучить ее на предмет орфографии, а просто для собственного удовольствия! Правда, тогда красивые книги были далеко не у всех, чаще встречались плохонькие клеенные издания с мелким шрифтом и совершенно без иллюстраций, но и таким книгам многие были рады. В заключение я позволю себе выразить надежду, что никто из вас, дорогие читатели, не вырос безнадежно безграмотным человеком, несмотря на опечатки в книгах, даже гораздо более существенные, чем в данном случае, которые, кстати, и раньше встречались, и еще встретятся, как бы мы ни возмущались, потому что корректоры, даже самые профессиональные - всего лишь люди, могут и ошибиться. У "Нигмы" таких казусов прежде не случалось, будем надеяться, что и впредь не случится. Тем же, кто считает подобные мелкие недочеты непростительными, вовсе не обязательно покупать эту книгу. Можно приобрести другое издание, или никакого не приобретать, читать любимое старое. Есть прекрасная возможность скачать бесплатно книгу и читать в электронном варианте, можете даже ошибки исправлять по ходу чтения - все для вас!

Далее постскриптум.

Посвящаю всем воинствующим грамотеям

Давайте вместе вспомним

Дивный прошлый мир, в котором

Многострадальный наш народ,

Устав от пустоты прилавков

И хамства очередей, стоящих за тем,

за чем не стоило стоять,

Мечтал увидеть другую жизнь,

Хотя бы на страницах книжных.

Впрочем, эта радость была доступна

Только тем счастливцам,

Которым книгу удалось найти.

Можно было, пойдя в библиотеку,

Прождать полгода нужное изданье,

чтобы на неделю забрать его домой,

Или читать в читальном зале.

Но если вдруг случалось

Не в срок вернуть обратно эту книгу,

Вы привилегий читателя лишались.

Что же делать? Просили книгу у знакомых,

Но у них ее уже до вас забрали

И исчезли с ней бесследно.

Вот как-то так...

Увы, не только о книгах речь.

Вернее, о книгах и речи нет.

Хорошее издание днем с огнем

В те годы было не сыскать.

А чтобы раздобыть плохое,

с ужасным шрифтом

На бумаге скверной,

Сначала надо было собрать

Макулатуры 20 килограммов

И притащить их в пункт

Вторичного сырья.

А после, добыв абонемент заветный,

Дождаться, чтобы появилась

В продаже названная книга.

Сумев же, наконец, купить ее,

Уж мы читали книгу эту целым миром!

Где там - опечатки искать,

К качеству печати

На бумаге газетной придираться,

Или работу корректоров ругать,

Которые и так от страха

Совместно с переводчиком тряслись -

А ну, как перевод и корректура

Будут НЕКОРРЕКТНЫ?

Тогда конец карьере...

Но все же и у них

Случались опечатки.

Тогда листочек лишний

В книге появлялся:

"На странице такой-то

Так-то следует читать..."

Читали мы шедевры эти

И грамотными стали не на шутку!

Теперь воротим нос от книги,

Найдя ошибку в ней,

И в гневе требуем уволить

Весь коллектив издательства с работы,

А также выбросить тираж на свалку.

Еще бы, ведь сейчас у нас есть выбор.

Не нравится издание - ну его!

Не покупай, возьми другое

По вкусу своему. Их много,

Можно даже в хороших книгах

Как в сору, порыться,

Труд чужой ругая.

Давно ли радовались факту,

Что книга вообще в продаже появилась?

Теперь забыли это время,

А вспомнить неплохо бы,

И детям рассказать,

Чтобы они учились КНИГУ

Любить и уважать не меньше,

Чем любезный их сердцу Интернет.

Не дай, Господь, чтобы у книг была

Судьба такая, как у семейной моей

Библиотеки, которая в войну

Дровами стала и дотла сгорела,

Но спасла людей от лютого мороза,

Им жизни сохранив. Но тогда была

Причина. А теперь пускай

Народ ЧИТАЕТ книги

И радуется жизни! Все. Аминь.

20. с сайта: labirint.ru

Денис Фурсов.

Мы разговариваем с Вами о разных вещах. Сравнивать книгу и диафильм....? Раз для Вас это взаимозаменяемые вещи- тогда что обсуждать...

21. с сайта: labirint.ru

Книги прекрасны. Имеет место быть тот случай, когда формат и оформление должно быть именно такими - потому как книги не только для прочтения сегодня, но и для внуков. Раскрыв книгу начинаешь тонуть в чудном повествовании благодаря такой красоте. Такие книги-классика на века. А досадные ошибки, не побоюсь утверждать имеются в любом издании (даже учебниках), есть штрих-сделайте как должно быть и нет проблемы :))

22. с сайта: labirint.ru

Благодарю рецензентов, честно отметивших непрофессиональное отношение издательства. Это позволило мне сейчас сэкономить тысячу на двух книгах Твена, а впоследствии, возможно, еще больше на репетиторах по русскому языку.

Далее буду особенно внимательно знакомиться с новыми изданиями Нигмы ДО покупки, так как авторы добродушно-снисходительных отзывов рецензируют, как правило, книги этого издательства.

23. с сайта: labirint.ru

Добрый день.

Да, допущена обидная ошибка (опечатка, недосмотр или т.п).Но позвольте, есть ли смысл по этой причине не покупать книгу с такими классными иллюстрациями Г.Мазурина, с классическим переводом К.И. Чуковского??? Да и сама книга великолепно сделана издательством. Я совсем не разочарована в своих ожиданиях.

24. с сайта: labirint.ru

Une tempete dans un verre d'eau.

Все эти резкие высказывания по поводу опечатки издательства просто буря в стакане воды или шум из-за ничего. Не бывает книг без опечаток, по крайней мере, у меня таких в библиотеке нет. Относитесь к этой проблеме с юмором, как в своё время отнеслась редакция журнала Крокодил, напечатав в 4 номере 1959 года выдержки из рассказа Виктора Драгунского, а потом забавное послесловие. Да, кстати, книга лично мне очень понравилась. Качественная печать, реалистичные иллюстрации, классический перевод – то, что я люблю. Рекомендую ВСЕМ.

Драгунский Виктор

Из рассказа «Бесконечный список»

...Мы улеглись в постели. Спать не хотелось. Видимо, поэтому Юра предложил:

— Рассказал бы кто-нибудь что-нибудь страшное...

— Да, — сказал Алеша.

Выходило, что рассказывать надо было мне. Я взял с полочки книжку Пушкина.

— Слушайте, черти. «Бесы».

— Кого?

— А. С. Пушкина, темнота!

Раскрыв книжку, я с чувством начал читать:

Мчатся тучи, вьются тучи,

Невидимкою луна

Освещает снег летучий,

Антумь чон, обен онтум.

— Погоди, не торопись, — сказал Алеша. — А где рифма?

— Какая рифма? — вмешался Юра.

— Обыкновенная, — ехидно сказал Алеша. — Розы — морозы. Кровь — любовь. Луна — целина. Это ведь Пушкин, а не Евтушенко. Должна быть рифма!

— Валяй еще раз, — посоветовал Юра. — Может она с разбегу выскочит, рифма эта!

Я прочел еще раз:

Мчатся тучи, вьются тучи,

Невидимкою луна

Освещает снег летучий,

Антумь чон, обен онтум.

— Это, наверное, неопубликованный кусок из поэмы «Цыгане», — глубокомысленно изрек Алеша. — Антумь чон! Ясно. Пушкин для колорита вставил несколько слов на цыганском языке.

Но тут Юра хлопнул себя по лбу.

— Я вспомнил! — крикнул он. — Антумь чон, обен онтум! Это из книги «Спартак». Латынь! Это начало речи взбунтовавшегося Спартака!

— А против кого он взбунтовался, твой Спартак? — поинтересовался Алеша.

— Против «Динамо»! — Юра завернулся в простыню, как в тогу. — Обен онтум! Латынь. Я утверждаю это как будущий врач. Дикси. Что в переводе означает: «Я закругляюсь».

Им хорошо было шутить, но мне было не по себе.

— Обен онтум, — бормотал я. — Антумь чон! Только что было так хорошо, все было ясно, и вдруг на тебе! Антум — онтум! Полное затемнение, и под ложечкой что-то тянет...

Но тут случайно я взглянул на последнюю страничку книжки.

— Ура, ребята! — радостно закричал я. — Все ясно! Вот! Здесь вклеен листок! Смотрите! Написано: «Список опечаток». Ну, конечно, так и есть! Слушайте: «Третья страница, четвертая строка сверху набрана по ошибке справа налево. Следует читать: „Мутно небо, ночь мутна“, а не „Антумь чон, обен онтум“, как непочутуни».

— Ах, вот оно что! — обрадовался Алеша, вырывая у меня книжку.

Мчатся тучи, вьются тучи,

Невидимкою луна

Освещает снег летучий,

Мутно небо, ночь мутна.

— Вот как надо читать, — сказал он, заглядывая в примечание, — а не так, как непочутуни.

— Какие еще непочутуни? — грозно спросил Юра.

— Спокойно! Вот дополнительный список опечаток. Оглашаю: «В примечание вкралась опечатка. Вместо слова „непочутуни“ слудеет чатить „напечатано“».

— А что такое «слудеет чатить»?! — закричал я во все горло.

— Есть еще примечаньице! — прорыдал Алеша. — Вот, пожалуйста: «Вместо слов „слудеет чатить“ читайте „следует читать“». Граждане! Шлите ваши отзывы об этом издании на фабрику книги № 1. Дуракция«.

— Кто, кто?! — вскричали мы с Юрой хором.

— Дуракция! — отвечал Алеша. — А что? Вы не знаете, что это значит — «дуракция»? И я не знаю. Может быть, дирекция, а может быть, редакция... Но я устал от этих кроссвордов, — добавил он, ложась. — Мне завтра в утреннюю смену. Юра, будь любезен, сапоги всет.

Юра прошлепал к выключателю и погасил свет.

Потом улегся и вежливо сказал:

— Псокойной чони!

И через две секунды хразапел.

ПРИМЕЧАНИЕ.

На мой взгляд, этот рассказ правильно ставит вопрос об огромном количестве опечаток, допускаемых нашими издательствами при выпуске новых книг. Особенно меня возмутило то обстоятельство, что и наш журнал не может избавиться от этого недостатка: последнее слово в рассказе нужно читать не «хразапел», а «захрапел». Заверяю читателей, что больше подобные факты не повторятся. ДРОКОКИЛ.

Крокодил. 1959, 20 февр. № 4

25. с сайта: labirint.ru

Всего в книге насчитала 23 иллюстрации. Их распределение почти равномерное, в двух местах - рядом. Пара изображений –как оформлено начало каждой главы.

Замечательная будет серия. Самые любимые детские книги.

Да еще рядом с «Робинзоном» и «Островом сокровищ». Но только рядом, не вместе. Для меня они по-прежнему высший пилотаж. Мне нравится их недосягаемость.

26. с сайта: labirint.ru

Я в шоке, тираж под нож, всех уволить. Друзья, ошибка, это не смертельно. Я очень ждала обе книги М. Твена от Нигмы и уверенно заявляю - ожидание того стоило. Ошибка очень обидная, тем более на первой же странице, но скажу честно - не заметила. Ребёнку мои старые книги про Гека и Тома издания 56-го года давать не буду, шрифт и бумага не подходят по здоровью глаз, плюс неказистые переплеты и отсутствие иллюстраций. А опечатка, ну что ж, будет повод пообщаться на тему пунктуации. Улыбнитесь, история чудесная, иллюстрации великолепные. Я наслаждаюсь своей книгой, чего и вам желаю:)

27. с сайта: labirint.ru

В дополнение к предыдущей рецензии.

Сегодня получила книгу и увидела "ляп" о котором все пишут... Очень жаль, грустно и очень неожиданно(!!!) от Нигмы.

Все равно приняла решение оставить....! Эта книга из моего детства, другой такой пока нет(( и я ее так ждала...((((

Если Нигма отзовет тираж и перевыпустит книгу -это будет очень ДОСТОЙНО!!

Но пока рецензенту Ольге Балашовой на сайте Нигмы дали следующий ответ:

"Ольга, добрый день!

Приносим свои извинения за столь досадную ошибку. "

И правда.. Досадно..

Но (не в поддержку Нигмы), смею написать....если бы не было этих рецензий, мнОгие просто бы " прошли мимо" этих строк.. Не заметили..Люди просто получат удовольствие от качества печати, иллюстраций... А может оно и правильно?? ))) не мне судить.

28. с сайта: labirint.ru

Кошмар!

Почему издательства сейчас не несут никакой ответственности за такое? Их должны обязывать отзывать в таких случаях тираж, и пусть перепечатывают заново, несут убытки, увольняют корректора, редактора! А то получается, что страдают только покупатели, причем за свои же деньги.

Поздравляю всех, кто не успел приобрести эту книгу.

Позор Нигме!

Единственным способом издательство еще может выказать свою Порядочность и Уважение к читателям - это отозвать весь тираж и переделать.

P.S. Прошу прощения, если это сообщение покажется кому-то лишним, но таить в себе возмущение по поводу безответственности современных издательств уже нет сил!

29. с сайта: labirint.ru

Как и рецензент Балашова Ольга, покупаю книги чтобы их читать. И потом коллекционировать. Ибо просто прочитать могу и на электронной книге. И очень меня расстроила рецензия уважаемой Ольги... У меня нет детей, которым эти ошибки в тексте могут подпортить грамотность и создать проблемы с объяснением "почему в книги написано так, но это неправильно". Но меня саму такие вот глупые ошибки просто выводят из себя. Книга на русском языке должна быть написана грамотным русским языком и точка! Не почти грамотным, не "чуть-чуть ошибок допустимо", а нормальным 100% грамотным языком. Даже если они написаны не для детей. У взрослых тоже с грамотностью большие проблемы начались в последние пару десятилетий. С Робинзоном и Островом сокровищ вроде бы ляпов в тексте не было, хотя не поручусь - в книгах от Нигмы прочитывала только любимые отрывки.

Эти издания Тома и Гека куплю обязательно, даже не смотря на досадный промах с текстом - книги я всё же коллекционирую и таких иллюстраций у меня нет. Оценивать не буду, так как держала в руках только в книжном магазине и лишь бегло просматривала дизайн и качество бумаги.

Будем надеяться, что к обещанным Айвенго и Человеку-невидимке (их ведь тоже Нигма планирует к выпуску, да?) корректоры и редакторы издательства Нигма отнесутся с бОльшим вниманием и таких недочётов в тексте не допустят.

30. с сайта: labirint.ru

Я покупаю книги,ребенку(и себе), читать их,а не для коллекции,чтоб красовались на полке.Купила "Тома",так ее ждала,открыла,расстроилась жутко. Что случилось с издательством,что в детской книге сразу на первой странице,такие ошибки!!!Куда смотрел корректор! Привожу кусок текста,как должно быть:

— Том!

Нет ответа.

— Том!

Нет ответа.

— Куда же он запропастился, этот мальчишка?.. Том!

Нет ответа.

А в книге,перед первыми двумя :Нет ответа. Стоит тире,как будто это диалог. Получается тётя зовет-Том! И кто-то отвечает-Нет ответа.

Потрясающе! С первых же срок,такое разочарование...представляю,что там дальше с корректурой.

Фото этого "диалога" прикрепляю".

 

Фото из книги

 
 

Об авторах книги " Приключения Тома Сойера"

 

На этой вкладке вы найдете информацию об авторе (или авторах) книги " Приключения Тома Сойера". Это может быть подробная биография писателя или только какие-то отдельные факты из его жизни. К сожалению, о некоторых авторах (как правило, молодых) нам известно очень мало или совсем ничего не известно.

Особое внимание мы уделили поиску фотографий писателей, ведь всегда интересно увидеть человека, который создал понравившееся (или не понравившееся :) вам произведение или написал книгу, о приобретении которой вы сейчас размышляете.

  1. Твен Марк
 

Твен Марк

 

Псевдоним Сэмюэла Лэнгхорна Клеменса (Samuel Langhorn Clemens).

Большая советская энциклопедия: Твен (Twain) Марк [псевдоним, настоящее имя Сэмюэл Ленгхорн Клеменс (Clemens)] (30.11.1835, Флорида, штат Миссури, - 21.4.1910, Реддинг, штат Коннектикут), американский писатель. Детство провёл в городке Ханнибал (Миссисипи). С 1853 скитался по стране, был лоцманом на Миссисипи, старателем на серебряных приисках Невады, золотоискателем в Калифорнии, журналистом. Широкую известность получил рассказ Т. на фольклорный сюжет 'Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса' (1865). В 1867 Т. побывал в Европе и Палестине, книга об этой поездке 'Простаки за границей' (1869) знаменовала триумфальное вступление фольклорного юмора в большую литературу. 'Простаки' полны гордости за свою страну, не знавшую феодального угнетения, раболепства и безземелья, юмор служит запальчивому утверждению национальной культуры. В 1872 Т. выпустил книгу о Дальнем Западе - 'Закалённые' (рус. пер. под названием 'Налегке', 1959). Это автобиографические очерки, написанные также от лица 'простака', мастера смешной похвальбы и нарочито жестоких сравнений. В романе 'Позолоченный век' (1873), написанном совместно с Ч.Д.Уорнером, отразилась эпоха спекуляций и афер после Гражданской войны в США, время 'бешеных денег' и обманутых ожиданий. Порой сатира молодого Т. горька, но большинство его всемирно известных рассказов, написанных в начале 70-х гг. и вошедших в сборнике 'Старые и новые очерки' (1875), заразительно веселы. Окрашивающий их буйный юмор передаёт ощущение ещё не растраченных сил американской демократии, умеющей посмеяться над собственными слабостями. Маска 'простака' и приём комического приведения к абсурду помогают вскрыть алогизм привычного. В 1871-91 Т. жил в Хартфорде (штат Коннектикут). Писателю 'границы' трудно дышалось в атмосфере Новой Англии с её литературными и моральными табу, буржуазные круги вызывали у него всё большее критическое отношение ('Письмо ангела-хранителя', 1887, опубликовано 1946).

В 1875 в 'Атлантик мансли' ('Atlantic Monthly') Т. напечатал очерки 'Старые времена на Миссисипи', в 1876 опубликованы 'Приключения Тома Сойера', в 1883 вышла книга 'Жизнь на Миссисипи', где к очеркам о старых временах добавлена современного хроника, в 1884 в Англии (в США в 1885) появились 'Приключения Гекльберри Финна'. Дистанция между прошлой и нынешней Америкой ощутима во всех этих книгах. Освобождаясь от иллюзий, Т. и в американской демократии прошлого видит немало жестокого и дикого. В его книгах о прошлом, отмеченных критической остротой и углублением в повседневность, возникла концепция Америки, поныне остающаяся современной. В автобиографическом 'Томе Сойере' мир детства защищает себя от натиска благопристойности и благочестия. В 'Жизни на Миссисипи' прославлена 'великая лоцманская наука'. Начало и конец романа о Геке посвящены тем же мальчишеским приключениям, что и 'Том Сойер', но здесь это только обрамление: в основной части книги острокритически изображается американская глушь, с её атмосферой повседневной жестокости и корысти. Роман написан от лица Гека, американская жизнь даётся в его восприятии. Образ бездомного героя углубился - прежнее его простодушие сочетается с редкой отзывчивостью. В совершенно реальном и одновременно поэтическом образе беглого негра Джима тоже есть внутренняя перспектива: по-детски доверчивый знаток примет наделён душевной щедростью и деликатностью. Оба этих простодушных изгоя, плывущих по чистой реке мимо неприглядных городишек, близки писателям 20 в. У.Фолкнер назвал их в числе своих любимых героев. Известно высказывание Э.Хемингуэя: 'Вся современная американская литература вышла из одной книги Марка Твена, которая называется 'Гекльберри Финн'' (Собр. соч., том 2, М., 1968, с.306). Эти слова имеют в виду и глубокое постижение Америки через провинцию, и поэзию книги, контрастирующую с фальшью и сонным благополучием, и свободную композицию романа, и смелое обновление литературного языка, включающего просторечие, сленг, негритянские диалектизмы.

Всю жизнь Т. занимала проблема средневековья. Иерархическое общество прошлого, возмущавшее его демократическую натуру, представлялось ему гротескным. В 1882 Т. опубликовал повесть 'Принц и нищий', где аллегорический рассказ задорно отрицает мир социальных привилегий и перегородок. Боевой плебейский оттенок несёт остропародийный роман Т. 'Янки из Коннектикута при дворе короля Артура' (1889).

В начале 90-х гг. в жизни Т. настала тяжёлая пора. Крах его издательской фирмы (1894) вынудил писателя лихорадочно много работать, предпринять годовое путешествие вокруг света (1895) с чтениями публичных лекций. Новый удар нанесла смерть дочери. Многие страницы, написанные Т. в последние два десятилетия его жизни, пропитаны чувством горечи. В нередко мизантропических суждениях героя повести 'Простофиля Вильсон' (1894) вывернуты наизнанку традиционные верования американских мещан. Горькое разочарование в буржуазной демократии заставляет позднего Т. обнажать иллюзорность воспринятых с детства идеалов и норм. В повести 'Таинственный незнакомец' (опубликована 1916) он пересматривает основные мотивы своего творчества. Вольное детство у реки в духе 'Тома Сойера' вписано тут в мрачную картину средневековых нравов. Глумящиеся над человеческим самообольщением речи Сатаны впитали безысходную горечь Т., но в его уста вложены и знаменитые слова об оружии смеха, перед которым ничто не устоит.

В 20 в. Т. - признанный классик мировой литературы и при этом подлинно национальный писатель, открыватель той Америки, где трагическое соседствует с комическим, ужасное - с поэтическим. Один из величайших юмористов нового времени, Т. - также любимый детский писатель. В России Т. оценили рано: в 1872 в 'Биржевых ведомостях' появился перевод его рассказа о скачущей лягушке, в 1874 в 'Отечественных записках' печатался 'Позолоченный век' (под названием 'Мишурный век'). О Т. тепло отзывались М.Горький, А.Куприн. В СССР традиционная популярность Т. ещё более упрочилась.


На этой вкладке мы стараемся собирать различную полезную информацию из интернета о книге Приключения Тома Сойера". Например о том, где эту книгу можно почитать бесплатно онлайн: причем это может быть ссылка на чтение самой книги, или на какое-то произведение, опубликованное в этой книге, или на другое издание этой книги.

Также мы стараемся находить и публиковать ссылки о том, где ее можно скачать бесплатно и в хорошем качестве на компьютер, планшет, смартфон, iPhone, iPad или другое устройство. Мы стараемся также выкладывать здесь ссылки на подробные обзоры книги (если таковые имеются) и на какую-то другую интересную информацию о ней.

К сожалению, этот раздел пока заполнен не для всех книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но он постоянно обновляется и наполняется новыми полезными ссылками.

  1. Приключения Тома Сойера читать онлайн бесплатно: http://litrus.net/book/read/118111(цена: 0.00)
  2. Приключения Тома Сойера читать онлайн бесплатно: http://flibusta.net/b/300422/read(цена: 0.00)
  3. Приключения Тома Сойера скачать бесплатно в формате fb2, mobi, epub (эти форматы подходят для планшетов, iPad, iPhone): http://flibusta.net/b/300422/
  4. Приключения Тома Сойера читать онлайн бесплатно: http://likebook.ru/book/view/28462/?page=1(цена: 0.00)