Последние комментарии:
1. "<input type="password"></input>" ... читать
 
2. "<input type="password"></input> ... читать
 
3. <input type="password"></input> ... читать
 
4. ... ... читать
 
5. &#12644; ... читать
 
6. https://telegra.ph/shkola-38-g-taganrog-uchitel-goda-bobneva-oksana-ivanovna-otzyv-07-04 ... читать
 
7. &#128546; ... читать
 
8. &#128546; ... читать
 
9. &#128546; ... читать
 
10. https://school14spb.ru/ ... читать
 

Наши партнеры:
Последние комментарии:
11. google.com ... читать
 
12. . . . . . ... читать
 
13. <a href="https://techplanet.today/post/ver-fall-2022-pelicula-completa-online-en-espanol-y-l ... читать
 
14. ... ... читать
 
15. Если оскорбляют , то за дело. никогда ни один учитель не оскорбит, если учиться, поведение хорошее и ... читать
 
16. Учителя оскорбляют учеников. ... читать
 
17. Ужас! ... читать
 
18. Много десятилетий разлетались ученики-птенцы Паданской средней школы из родного гнезда в разные края ... читать
 
19. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 
20. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 

 


На этой странице представлена подробная информация о книге "Белая Юрта"

Автор (авторы): Ходза Нисон Александрович

Белая Юрта

Отсутствует
Автор: Ходза Нисон Александрович
Издательство: Нигма
Серия: Наследие Кочергина Н.
Ваша цена: 552 руб.
Год выпуска: 2012
Аннотация к книге: В третью книгу цикла восточных сказок, проиллюстрированного Николаем Кочергиным, вошли монгольские сказки в обработке писателя Нисона Ходзы.
ISBN (уникальный код книги): 978-5-4335-0029-7

На этой странице представлена подробная информация о книге "Белая Юрта". Например, здесь вы сможете найти:

  1. Биографию авторов книги ( Ходза Нисон Александрович)
  2. Фотографии страниц книги
  3. Отзывы и рецензии о книге " Белая Юрта", опубликованные на разных сайтах в интернете
  4. Отзывы о книге " Белая Юрта" посетителей сайта readik.ru
  5. Информацию о том, где можно читать книгу бесплатно онлайн, скачать книгу бесплатно для iPad, iPhone, Android, а также других планшетов и смартфонов, скачать книгу на персональный компьютер. Эта информация собрана для большинства книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но, к сожалению, пока не для всех. Данные постепенно собираются.

и другие данные.

 

Отзывы о книге " Белая Юрта" в интернете

 
1. с сайта: labirint.ru

Странное впечатление от всей серии - очень старались и в итоге местами густо, а местами пусто. Это касается оформления, так как содержание оценивать незачем - классика. Густо - ненужные абсолютно паспарту на полностраничных иллюстрациях, удушающие сами рисунки, и неоправданно уменьшающие их размер. В результате мелкие детали замыливаются и половины вообще не видно. Пусто - работа с шрифтом. Такое ощущение, что дизайн обложек очень хорошо делал один человек, а названия на них писал другой, никакого отношения к книжной графике не имеющий, взял просто обычный Times New Roman и не стал больше заморачиваться. Ничего не имею против шрифтов с засечками, но использование на обложке шрифта для основного текста в серии с такой претензией в оформлении - очень странная затея. Не можете отрисовать буквы - найдите интересный подходящий шрифт, их миллион. И да, на корешок золота уже не хватило, названия подписаны желтым цветом, поэтому на полке все это смотрится крайне убого. Для сравнения прикладываю несколько фотографий первых изданий - ничего лишнего, золото на корешке - в наличии, качество и легкость восприятия.

2. с сайта: labirint.ru

Это третья книга серии, но совсем не третья по значению. Очень редко можно встретить монгольские сказки. Японские, английские - пожалуйста! А вот монгольские..

Книга получилась действительно колоритная. Обложка с тиснением, цвета монгольских степей, рисунки выполнены тоже в песчаных золотых оттенках, двухцветные, графичные, очень красивые. Полностраничные рисунки - на нежном, почти прозрачном паспарту. В индийских сказках, например, все совсем по-другому. А здесь - воздушность, легкость. Монголия - страна большого неба. Вот уж действительно!

Очень красивый язык. Про него не писал только ленивый. Очень понравилось, что используются слова-названия, характерные для монголов (батори, например), а внизу страницы дается сноска с расшифровкой, что же это такое.

Мне читать было интересно, думаю, что детям будет еще интереснее.

Книга очень приятная, создающая настроение. После нее еще раз захотелось посмотреть фильм "Монгол", теперь уже другими глазами, свежим взглядом. Потому что после прочтения таких книг многие обычаи других народов, других культур становятся ближе и понятнее. У монголов все так просто, например, в отношении женитьбы (в фильме меня эта простота поражала) - "пойдешь жить со мной в юрту" говорит главный герой. И все - никакой тебе свадьбы, ритуала. Потом украдут ее (жену) - и будет она жить в другой юрте, тоже вроде как жена. И так - во всем. И в личных отношениях, и в социальных. Это нужно прочитать. Все просто и доступно, образно и очень тонко изложено замечательным Н.Ходзой.

Книгу однозначно нужно брать.

3. с сайта: labirint.ru

А я очень хочу купить эту книгу (только цена очень высокая сейчас) и последующие, потому что помню такую потрепанную книжку сказок с такими же иллюстрациями, которую я обожала читать в детстве! Только, если я не ошибаюсь, в той книжке были собраны все сказки под одной обложкой, сейчас же ее разделили, но я обязательно постараюсь ее собрать, уже для своего сына!

4. с сайта: labirint.ru

Вчера наткнулась в старой книге на сборник восточных сказок в издании лохматого года (на ловца и зверь бежит – как раз собиралась писать отзыв на эту вот «Белую юрту»:))…

Что сказать: всё там в одну кучу – часть отсюда, часть из других «восточных» сборников этой серии Нигмы, формат книги скромный, бумажка тонкая, иллюстрации Кочергина небольшие (хоть и полностраничные встречаются, в рамочках), черно-белые… Поглядела я на это (безобразие) дело, вздохнула горестно… Мда, как в былые времена (над Кочергиным только не издевались) Кочергина только не издавали…

А посему… Как ЗАМЕЧАТЕЛЬНО, что мы живем не тогда, а сейчас и есть возможность получить ВСЮ эту красоту:

- во-первых, порционно (по странам/народам рассортированную – всё же порядок в книге, порядок в восприятии), хочется монгольких сказок – берем с полки монгольские, тянет на корейские – достаем корейские:)),

- во-вторых, с цветными КАЧЕСТВЕННЫМИ иллюстрациями (где всё-всё видно, четко и разглядеть/разглядывать можно сколь угодно),

- в-третьих, с текстом СТАРЫМ (что вдвойне замечательно на волне моды на новые переводы/пересказы/адаптации),

- а вот уровнем издания (то в-четвертых) – НОВЫМ. С личным старанием/упорным трудом сотрудников издательства и всеми современными технологиями им в помощь…

Так что не просто «сохранить», а «сохранить и улучшить» здесь имеем:)))

За ТЕКСТ по прежнему (как и в первых двух книгах серии – «Волшебной чаше» и «Награде царя птиц») - НИСОН ХОДЗА. Про слог его не буду разглагольствовать (уже отдавала должное) – тем более что читать ХОРОШИЕ тексты всегда лучше (и стоит!) самостоятельно!!!

За ИЛЛЮСТРАЦИИ – Николай КОЧЕРГИН. Уж про то, что у Кочергина не весь восток на одно лицо, антураж, колорит и при этом атмосфера сказки давным-давно сказано-пересказано в отзывах к первым двум книгам серии!!!

За современное ИЗДАНИЕ (всё в том же вытянутом формате, с рифленостями узорами по крышке, закладкой-ленточкой, плотным гладким офсетом и пр.и пр.) – НИГМА.

ВОЛШЕБНАЯ «шкатулка» сказок – что снаружи, что внутри:))

5. с сайта: labirint.ru

Сегодня получила наконец "Белую юрту"! Собираю все книги из этой серии, так как люблю иллюстрации Николая Кочергина. Помимо многослойной упаковки «Лабиринта», книга была еще упакована в пленку от издательства, что сохраняет красоту и чистоту обложки.

Благородное и стильное оформление, как и у всех книг этой серии. Мне кажется, что выбранная цветовая гамма обложки удивительно подходит именно монгольским сказкам, по крайней мере, у меня Монголия ассоциируется именно с таким цветом. Под цвет обложки сделана и ленточка-ляссе. Иллюстрации Кочергина волшебные, одухотворенные, такие же необычные, как и сами монгольские сказки.

В сказках прекрасно передан переводчиком монгольский колорит, причем используются разные способы перевода: и транслитерация с транскрипцией («Жил в одном княжестве человек по имени Батор-Седкилту»), и дословный перевод («что значит «богатырская душа»), и постраничные сноски в виде комментария («Хошун – административная единица в Монголии с XVI века до 1931 года, соответствовала российскому уезду», «Ташур – палка, обмотанная на конце сыромятным ремнем, которой погоняют лошадей»). Я предпочитаю именно постраничные сноски, чтобы не заглядывать постоянно в конец книги: не люблю метания со страницы на страницу.

Итак, прекрасный дизайн, прекрасный перевод и, несомненно, прекрасное содержание мудрых, добрых, справедливых монгольских сказок, которых целых 20 в этой книге! «Белая Юрта» заслуживает уверенной десятки.

6. с сайта: labirint.ru

Я покупаю книги этой серии просто потому, что так надо.

Попробую пояснить почему. Только что отрецензировал книгу от "Рипол-Классик" - "Волшебные английские сказки" (см. ссылку). Прилично изданная халтура. Ничегошеньки английского там нет. А все потому, что перевод сделан дилетантом в области английской литературы - Мариной Литвиновой. Это из новой - "несоветской" - генерации переводчиков. Вместе с тем, имеются великолепные переводы этих же сказок, выполненные Клягиной-Кондратьевой, в которых сохранен великолепный английский аромат. Почему бы не издать эти переводы, выполненные в 60-ые годы?

К чему я это говорю? Если вам попадается перевод, выполненный представителем славной "советской" школы переводчиков, то книгу можно покупать без риска. Иногда приходится читать рецензии (в том числе и свои), в которых сравниваются переводы, выполненные в советские времена. Один переводчик, естественно хвалится, а другой порицается. Но порицаемый все равно на голову выше среднестатистического переводчика наших времен.

Книги "восточной" серии издательства "Нигма" - это воссоздание изданий, выполненных, в основном, в пятидесятые годы. И переводчик и иллюстратор жили очень простой по современным меркам жизнью - они работали. Сейчас же мы поднаторели в имитации деятельности. У нас все противоестественное. Нельзя купить нормальный фрукт, добротную ткань, нанять специалиста по ремонту, ... А уж книг, одна другой плоше, - мириады. Даже очень дорогие книги оказываются халтурой (я приобрел парочку от "Пан-Пресс").

Книги от "Нигмы" и "ИД Мещерякова" как-то резко отличаются от других, стоящих на моих полках. Они - настоящие. Можно было бы и закончить на этом рецензию, но я выскажу еще одно соображение.

Очевидно, что английские, французские, немецкие, скандинавские, японские сказки, очень популярны. Вокруг них много обсуждений, их активно раскупают. А вот корейские, индийские (если исключить "1001 ночь"), вьетнамские, бирманские и другие, знают хуже. Мне кажется, что вряд ли что-нибудь кардинально изменится в этом отношении. А зря. Издательство "Нигма" заслуживает особой благодарности за то, что оно открывает для нас заново территорию, которая не была "Terra incognita" для наших бабушек и дедушек.

Наши дети по этим книгам смогут узнать, что мир шире и интереснее, чем им казалось ранее. Книги эти будут очень полезны для их развития.

Я не стану останавливаться на полиграфических прелестях этой книги потому, что уже много эмоций истратил на другие книги этой серии, изданные аналогично, не хочется повторяться. К тому же эти прелести уже описаны достаточно подробно "Ириной Трухиной". Только вот ее заявление о цене, к сожалению, устарело, Лабиринт заметил свою "оплошность" и цена подскочила значительно.

А вот дополнительных изображений выложу обязательно сразу после получения книги.

7. с сайта: labirint.ru

... появилась теперь и ТРЕТЬЯ книга.

Объем небольшой, размер тоже, не энциклопедический. Но так как книга интересная, и хоть цена совсем не божеская, все равно придется брать.

8. с сайта: labirint.ru

В семье "Восточных сказок от-Нигмы" пополнение!

К уже имеющимся:

"Волшебной чаше" и

"Награде царя птиц"

... появилась теперь и ТРЕТЬЯ книга (и цена более похожа на человеческую!):

Двадцать сказок Монголии, пересказанных красивым "ходзавским" языком.

Тут вам и волшебные сказки, и бытовые, и сказки про животных.

(содержание один-в-один со старой книгой 1954 года)

Оформление у "Юрты" - такое же, как и у двух её товарок... нет, ЛУЧШЕ!:-)

Рамочки да паспарту стали настолько прозрачными, прямо призрачными какими-то:-)

И теперь я их назвала бы уже подложкой. Хотя не уверена, что слово это технически правильное.

Но красота неземная - рисунок как-бы стал полупрозрачным к краям, и через него СЛЕГКА проступает воздушный орнамент... как-то так...

Красивейшая обложка с "пуговичным" тиснением, гладкий белоснежный офсет и шёлковая ленточка-ляссе - всё на месте.

Ну и куда ж без сравнялки с книгой 54 года?!

Никуда!

Книга-то такая у меня имееца... считай, уже имелась:-)

Есть очень уважаемые мною коллекционеры, которые коллекционируют ПЕРВЫЕ издания книг.

Я к коллекционером не отношусь никаким боком...

Собираю книги, ориентируясь на ИЛЛЮСТРАЦИИ. Чем лучше эти иллюстрации напечатаны, тем книга для меня желаннее. Будь это хоть первое издание, хоть стопервое!

Так вот - в книгах Нигмы рисунки Николая Михайловича на несколько порядков лучше напечатаны, чем в старых книгах. Я об этом не устану повторять.

На них видно каждый штришок карандаша, а цвета как играют!!! ДАЖЕ в тонированных рисунках!

Есть, конечно, и своя прелесть в старых изданиях. Эти размытые рисунки... сильно затемнённые места...

Но мне больше пО сердцу печать рисунков "приблежённая-к-оригиналам":-)))))))))))

9. с сайта: read.ru

Красивейшая и очень качественно сделанная книга. А сами сказки - необычные, странные, но мудрые и всегда интересные. Иллюстрации - великолепны! Низкий поклон Н.Кочергину, как и всегда.

Очень радостно, что такая прекрасная серия издается и есть в продаже "

10. с сайта: read.ru

Я купила эту книгу первой из серии Сказок, состоящей из шести книг, изданной Нигмрй в серии Наследие Николая Кочергина(эдакая подсерия получилась). Осознанное это было желание начать именно с Монгольских сказок и было на то две причины: еще в детстве, на уроках истории я пыталась об',ять мощь татаро-монголького ига, подмявшего род себя пол мира. Также была в этой стране - ездила в Монголию по работе.

Увидев эту книгу в Риде, купила сразу же, но долго откладывала чтение, чтобы иметь возможность сесть в тишине и попробовать еще раз отгадать загадку: "Что же было в этом народе, что помогло им стать завоевателями великих государств". Прочла все 20 сказок, собранных в этой книге, и отгадка опять ускользает.. Да, народ - хитроват, со смекалкой, при этом простой, но весьма жестокий (запросто сосед соседа спалить пытается), много "перекличек" и с Европейскими сказками. Например, сказка "Семеро лысых" очень мне напомнила "Большого и маленького Клауса". Интересно, но ощущение, чего то ускользающего. Мои ощущения от посещения Монголии точно такие же.. Возможно, потому, что я так и не нашла время с',ездить в степь (все мои рабочие дела были исключительно в Улан-Баторе), то не увидела я в сегодняшней Монголии следов былого величия. А благодаря сказкам, можно попытаться постичь мудрость этого народа.

По оформлению. Светлана уже много написала о том, что же это за книга. Добавлю несколько слов. Во первых, как же я рада офсету (уж очень наши издатели увлеклись меловкой!), офсет - плотный и гладкий-гладкий (вот прямо гладить его хочется)! Полностраничных иллюстраций Кочергина всего 10 на 133 страницы, но много маленьких рисунков. Иллюстрации к этой книге - не цветные, а черно-бело-охровые. Просто какое-то потрясающее сочетание цветов и как же они подходят именно к Монголии. И ленточка ляссе такого же цвета охры.

В общем, конечно же, надо иметь эти книги у себя в библиотеке, просто потому, что это правильно. Индийские сказки я уже "прозевала" (статус "ожидается"), побегу остальные скорее заказывать, пока весь тираж не раскупили. "

11. с сайта: read.ru

Книга фабрично-упакована в пленку, рельефная обложка песочного цвета, закладочка - ляссе, хорошего качества бумага и печать, потрясающий слог, которым изложены сказки, иллюстраций не много, но достаточно... по одной небольшой в начале и в конце каждой сказки, плюс по одной полностраничной в длинных сказках. Внизу многих страниц есть сноски по тексту с объяснением некоторых слов ... даже я, взрослый человек, смогла почерпнуть кое-что новое для себя. Несколько страниц в начале и конце книги испещрены узорами подобно шелку... элемент роскоши.. так сказать. Всем довольна и качеством и содержанием.

Одно но.. в книге 130 страниц с текстом.. но каждая страница заполнена в общей сложности на 2/3 ... из-за неоправданно огромных полей.. особенно нижних... за счет этого объем книги увеличен на треть... все бы содержание книги вполне могло разместиться на 80-ти страницах далеко не убористого текста. Но не только Нигма этим грешит... многие издательства так поступают, увеличивая объем книги... соответственно, оправдывается цена на книгу в глазах читателей-покупателей... Вывод - вся серия могла поместиться в трех книгах страниц по 200 максимум... и цена была бы более доступной.

Но не смотря на это... буду собирать всю серию.. уж очень она замечательная и читать подобную литературу - одно удовольствие. Кстати, здесь в Read.ru цена на книги данной серии наиболее демократичная.

Только сейчас заметила.. если смотреть на обложку издалека, то можно увидеть морду монгольского мифического чудовища ... мангус называется=).. либо это задумка издательства.. либо плод моей буйной фантазии=))

Посмотрела в интернете старые издания этих сказок... Как же все таки замечательно переиздали книгу! Не просто возродили, а вдохнули новую жизнь! Иллюстрации стали более сочными что ли... Одним словом, молодцы!!

Р.S. интересный факт... цена старой книги была 1 р.28коп=)))просто победа коммунизма какая то=)) "

12. с сайта: read.ru

Прекрасная книга!!! Третья в этой серии. Очень интересные сказки с национальным монгольским колоритом. Считаю,что такие шедевры книжной иллюстрации должны быть в каждой семейной библиотеке. НИКОЛАЙ КОЧЕРГИН!!!! Да и цена, по сравнению с другими магазинами, весьма привлекательна. "

 

Фото из книги

 
 

Об авторах книги " Белая Юрта"

 

На этой вкладке вы найдете информацию об авторе (или авторах) книги " Белая Юрта". Это может быть подробная биография писателя или только какие-то отдельные факты из его жизни. К сожалению, о некоторых авторах (как правило, молодых) нам известно очень мало или совсем ничего не известно.

Особое внимание мы уделили поиску фотографий писателей, ведь всегда интересно увидеть человека, который создал понравившееся (или не понравившееся :) вам произведение или написал книгу, о приобретении которой вы сейчас размышляете.

  1. Ходза Нисон Александрович
 

Ходза Нисон Александрович

 

Детский писатель. Родился в Томске, в семье мастера на пивоваренном заводе. В 1916 поступил в томское реальное училище, преобразованное в 1920 в единую трудовую школу 2-й ступени. Заболевание туберкулезом заставило переехать из Сибири в Крым, где в Севастопольском морском госпитале служил брат отца.

Окончил Севастопольский промышленно-экономический техникум (1923), поступил в Одесский институт народного хозяйства. После окончания финансового факультета в 1927 был направлен на стажировку на 1 год в ЛО Госиздата, а по окончании стажировки оставлен на постоянную работу. Проработал в издательстве с 1928 по 1938 сначала секретарём общественно-политического отдела, помощником редактора и редактором. После реорганизации издательства (с июля 1930 — ОГИЗ) назначен реактором Масспартгиза (Ленинград), где и проработал с августа 1931 по июль 1934. С июля 1934 по март 1938 — редактор областного издательства «История фабрик и заводов».

С 1 февраля 1935 по совместительству работал в вечернее время в Публичной Библиотеке. Был консультантом I отделения до 30 апреля 1935, а затем, до 9 октября 1937 — главным библиотекарем этого отделения.

Работая в издательстве, начал заниматься литературным трудом, сотрудничал с 1929 в отделе библиографии газета «Смена». В 1931 в Госиздате выпустил книжку для младшего школьного возраста «Пасха». В 1933 в Партиздате под псевдонимом Д. Засохин вышла его книга о происхождении религиозных праздников. В 1938 Детгиз издал для дошкольников и детей младшего школьного возраста книгу «Щорс».

После резкого сокращения деятельности изд-ва «История фабрик и заводов» в 1938 один год работал ответственным литературным сотрудником в газете «Крестьянская правда». После ликвидации газеты перешел в Радиокомитет Ленинградского радио, где проработал с апреля 1939 по февраля 1947, начиная от редактора Отдела вещания для детей до первого зам. председателя радиокомитета.

В 1939 в Лениздате вышел сборник в его литературном изложении «Воспоминания ленинградских рабочих о С. М. Кирове», а в 1941 биографический очерк «Большевистский комиссар Семен Рошаль», выдержавший три издания.

Во время войны писал для радиопередач все, что требовала обстановка: заметки, репортажи с фронта, очерки, рассказы.

В 1947 по решению Бюро Ленингр. обкома партии направлен на работу в газету «Ленинградская правда», но осенью 1949 все члены редколлегии были освобождены от работы в газете. С сент. 1949 переключился на литературную работу, продолжая одновременно внештатным редактором работу в издательствах «Молодая гвардия», «Советский писатель», «Лениздат».

В 1949, связавшись с землячеством китайских студентов в Ленинграде, занялся изучением китайского фольклора и в конце 1951 в его литературной обработке вышел сборник китайских народных сказок, затем еще два сборника, записанных от студентов корейцев и монголов. В 1955 опубликовал сборник по мотивам индийских сказок «Волшебная чаша».

С 1955 — член Союза писателей СССР. С конца 1960-х — член правления и председатель секции детской литературы Ленинградской писательской организации, бессменный член редколлегии журнала «Детская литература», опубликовал десятки книг для молодого читателя, плодотворно работал до самых последних дней.


На этой вкладке мы стараемся собирать различную полезную информацию из интернета о книге Белая Юрта". Например о том, где эту книгу можно почитать бесплатно онлайн: причем это может быть ссылка на чтение самой книги, или на какое-то произведение, опубликованное в этой книге, или на другое издание этой книги.

Также мы стараемся находить и публиковать ссылки о том, где ее можно скачать бесплатно и в хорошем качестве на компьютер, планшет, смартфон, iPhone, iPad или другое устройство. Мы стараемся также выкладывать здесь ссылки на подробные обзоры книги (если таковые имеются) и на какую-то другую интересную информацию о ней.

К сожалению, этот раздел пока заполнен не для всех книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но он постоянно обновляется и наполняется новыми полезными ссылками.