Последние комментарии:
1. "<input type="password"></input>" ... читать
 
2. "<input type="password"></input> ... читать
 
3. <input type="password"></input> ... читать
 
4. ... ... читать
 
5. &#12644; ... читать
 
6. https://telegra.ph/shkola-38-g-taganrog-uchitel-goda-bobneva-oksana-ivanovna-otzyv-07-04 ... читать
 
7. &#128546; ... читать
 
8. &#128546; ... читать
 
9. &#128546; ... читать
 
10. https://school14spb.ru/ ... читать
 

Наши партнеры:
Последние комментарии:
11. google.com ... читать
 
12. . . . . . ... читать
 
13. <a href="https://techplanet.today/post/ver-fall-2022-pelicula-completa-online-en-espanol-y-l ... читать
 
14. ... ... читать
 
15. Если оскорбляют , то за дело. никогда ни один учитель не оскорбит, если учиться, поведение хорошее и ... читать
 
16. Учителя оскорбляют учеников. ... читать
 
17. Ужас! ... читать
 
18. Много десятилетий разлетались ученики-птенцы Паданской средней школы из родного гнезда в разные края ... читать
 
19. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 
20. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 

 


На этой странице представлена подробная информация о книге "Приключения Эмиля из Лённеберги"

Автор (авторы): Линдгрен Астрид

Приключения Эмиля из Лённеберги

Отсутствует
Автор: Линдгрен Астрид
Издательство: Махаон
Серия: Книги Астрид Линдгрен
Ваша цена: 413 руб.
Год выпуска: 2014
Аннотация к книге: Весёлая повесть про Эмиля из Лённеберги, которую написала замечательная шведская писательница Астрид Линдгрен, а на русский язык блистательно пересказала Лилианна Лунгина, полюбилась и взрослым и детям всей планеты. Этот вихрастый мальчуган - ужасный озорник, он и дня не проживёт, не напроказничав. Ну кому придёт в голову гонять кошку, чтобы проверить, хорошо ли она прыгает?! Или надеть на себя супницу? Или поджечь перо на шляпе у пасторши? Или поймать в крысоловку родного
ISBN (уникальный код книги): 978-5-389-07414-9

На этой странице представлена подробная информация о книге "Приключения Эмиля из Лённеберги". Например, здесь вы сможете найти:

  1. Биографию авторов книги ( Линдгрен Астрид)
  2. Фотографии страниц книги
  3. Отзывы и рецензии о книге " Приключения Эмиля из Лённеберги", опубликованные на разных сайтах в интернете
  4. Отзывы о книге " Приключения Эмиля из Лённеберги" посетителей сайта readik.ru
  5. Информацию о том, где можно читать книгу бесплатно онлайн, скачать книгу бесплатно для iPad, iPhone, Android, а также других планшетов и смартфонов, скачать книгу на персональный компьютер. Эта информация собрана для большинства книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но, к сожалению, пока не для всех. Данные постепенно собираются.

и другие данные.

 

Отзывы о книге " Приключения Эмиля из Лённеберги" в интернете

 
1. с сайта: labirint.ru

К сожалению, многие рисунки не вошли в данное издание. У АСТ их больше, хотя качество печати значительно уступает.

2. с сайта: labirint.ru

Серию про Эмиля считаю лучшей из детских произведений Астрид Линдгрен. К сожалению, этого замечательного мальчишку у нас знают намного меньше того же Карлсона. Надеюсь, что со временем ситуация изменится. Читайте, получайте удовольствие. Среди русских иллюстраторов Эмиля лучшим считаю Михаила Бычкова, и давно хотел заполучить Бьерна Берга. А его издавал АСТ в маленьких книжечках - такое полностью не собрать. Все ждал, кто-нибудь да выпустит целиком. Пожалуйста - выпустили. Но! Но почему иллюстрации черно-белые?! Сравните их с цветными иллюстрациями у АСТа - земля и небо. Взяли и все испортили.

3. с сайта: labirint.ru

Агаточка, поздравляю - отличная коллекция. Но в следующий раз, если не найдете аргументов, выбирайте более осмотрительно группу поддержки:)

Я даже Вам не порекомендовала бы тратить время на посредственные публикации (с претензией на критику, надо полагать?). Автору-филологу и редактору (сочинителю первого пасквиля) не мешало бы периодически заглядывать в учебники по стилистике и словари русского языка. Хотя бы для того, что узнать: нет в них слова "заностальгировать", а фраза "цитата из Петра Первого" звучит коряво (мягко говоря). Вообще, когда оратору сказать нечего, его так начинает распирать, а потом несет... аж дурь захватывает! И тут главное - нам самим успеть увернуться, чтобы не зацепило.

К тому же, автор не сильна в арифметике (иначе увидела бы ляп переводчицы с днями недели - не с первой, так хоть со сто первой попытки). И что хуже - она не знакома с азами логики (перлы вроде "фразы и идиомы приближены к восприятию русскими вообще и детьми - в частности" и "Эмиль сам скорее жив, но имеет потери" не подлежат переводу). Наконец, ей надо читать классиков детской литературы, чтобы знать: Эмиль был из Лённеберги (а не Леннеберги) и он был вовсе не поросенком. К тому же Заходер не переводил, а пересказывал сказки Милна и Трэверс. Более того, он их складывал из глав, взятых из разных книг. Это было сделано сознательно и оправданно. А для чего было объединять три полноценные книги об Эмиле под одной обложкой? Что за блажь переводчицы? (Кстати, Заходер всегда работал в интересах детей и не упускал случая подбросить им головоломки. Это только взрослые верят, что у Винни-Пуха в голове одни опилки:)) В жизни не видела более рассудительного медведя! Такого мог придумать только математик.) Хорошо, когда ты переводчик - монополист (он уже классик:)), никому не нужны конкуренты. Но та же Демурова - далеко не первый переводчик "Алисы", а стала классиком, о трудностях перевода она писала как профессионал (ее действительно стоит почитать, как и Чуковского) и, кстати, консультировалась с математиками, чтобы передать главное, что хотел сказать Кэрролл. Лично я хочу иметь выбор и выбрала бы "Эмиля" Брауде, потому что ее слог легче, текст лаконичнее, точнее и смешнее. И еще: "Карлсон" в этой истории вообще мимо пролетает:)

P.S. Если и стоит зайти по первой ссылке, то только для того, чтобы прочитать чистосердечное признание 26-летнего автора: "Я отдаю себе отчет в том, что все мои слова выдают брюзгу с инертным мышлением и ретрограда, привыкшего всю жизнь ходить одной и той же тропинкой". Вот изучала бы серьезные науки, имела бы совсем другие привычки, не умничала и не дописалась бы до такого:) Жалко, что эта дама не принимает на свой счет другую мысль (а всего лишь цитирует ее): "Как все бывает хорошо, когда люди занимаются именно тем, что у них лучше всего получается!"

4. с сайта: labirint.ru

И всё-таки повторюсь, что если покупать ребёнку, а не себе, то Лунгина лучше. Согласна со статьями Датновой Евы "КАРЛСОН &, КАРЛССОН, или ШВЕДСКИЙ ЯЗЫК - ВАЖНЕЕ ШВЕДСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ?" и Натальи Мавлевич "Который же Карлсон живет на крыше?", что перевод Брауде ближе к тексту, но художественность, живость и естественность в нём хромают. Я тоже переводила со шведского. И, по моему мнению, перевод-калька в художественной литературе недопустим в принципе. А уж в детской литературе, написанной автором страны в культуре которой мало разбираются даже взрослые, - это вообще нонсенс.

Справедливости ради хочу отметить, что если подросшее дитя захочет углубиться в тему, но не знает шведского, то Брауде прочесть преступлением не будет. Но малышам Лунгина подходит всё же лучше.

Упомянутые выше статьи без труда найдёте в интернете. Там описано более подробно.

Напомню, что Корней Иванович Чуковский, когда переводил "Робинзона Крузо" и "Мюнгхаузена" для детей, решил половину выкинуть, а другую переиначить. И это шедевры перевода для детей. Длинные описания Дефо о скитаниях Крузо до и после острова будут малому дитю скучны, а описание пьянки Мюнгхаузена вовсе ни к чему. А вот взрослому читателю полные версии будут любопытны.

В общем, выбор как всегда за Вами. )) Лабиринт большой, каждому есть свой уголок.

P.S. NM, моё мнение может отличаться от Вашего. И ни одно из них не может быть единственно верным. С уважением, и т.д. и т.п.

5. с сайта: labirint.ru

Качество рисунков неоднородное, где-то линии слишком толстые. По стилю иллюстрации напоминают "Девочку с Земли". Мещеряков писал, что оригиналов к "Девочке с Земли" почти не осталось. Издаст ли кто-то Эмиля, отсканировав оригинальные рисунки? Жду перевода Брауде, потому что Лунгина напутала с днями недели в содержании.

6. с сайта: labirint.ru

Наконец-то у меня собралось полное собрание сочинений об Эмиле с иллюстрациями Берга! Они - мои самые любимые. Именно с ними выходят книги на оригинальном языке. Линдгрен сама выбрала Берга в качестве иллюстратора "Эмиля". Именно исходя из его иллюстраций она помогала отбирать актёров для сериала (1974год). Сходство поразительное! Остальные мои книжки правда полноцветные. А здесь ч/б. и только костюмчик Эмиля и кепочка окрашены в синий. Формат книги между обычным и альбомным. Толстенькая. Шрифт подходит для самостоятельного чтения детьми. Бумага плотная. Всем довольна, рекомендую.

Полный список книг об Эмиле на офиц. сайте писательницы

http://www.astridlindgren.se/en/her-works/books/character/emil

1. «Приключения Эмиля из Лённеберги»:

- «Эмиль из Лённеберги» (1963)

- «Новые проделки Эмиля из Лённеберги» (1966)

- «Жив ещё Эмиль из Лённеберги!» (1970)

Лунгина объединила три повести в одну. Её перевод для детского восприятия подходит больше.

2. Сборник рассказов «Эмиль и малышка Ида»

- «Ида учится проказничать» (1984)

- «325-я проделка Эмиля» (1985)

- «„Чем больше, тем лучше“, — сказал Эмиль из Лённеберги» (1986)

3. Книжки-картинки:

- «Ох уж этот Эмиль!» (1972)

- «Как Эмиль вырвал зуб у Лины» (1976)

- «Как Эмиль вылил тесто на голову папе» (1995)

- «Как Эмиль угодил головой в супницу» (1997)

Ещё бы Пеппи с илл. Ингрид Ванг Нюман выпустили ))) Можно ещё Эмиля, но в пер. Брауде и с илл.Бычкова.

7. с сайта: labirint.ru

Очередной "Эмиль".

Издание формата меньше А4, в твердом матовом переплете белого цвета, с частичной лакировкой. Переплет очень маркий. Бумага неплохого качества, белый офсет, хотя не слишком плотный. Страницы просвечивают, но чтению это не мешает. Шрифт очень крупный, четкий.

Иллюстрации трехцветные (черно-белые с добавлением синего), их не слишком много, в основном рисунки среди текста, встречаются и на половину разворота. Печать хорошая, но сами рисунки, несмотря на характерность, должного впечатления не производят, слишком монотонные, если так можно выразиться. Впечатление такое, будто читаешь обычную ежедневную газету, а вовсе не озорную, веселую, а главное - любимую с детства историю. Да и перевод Л. Брауде мне привычнее, а здесь - Л. Лунгиной.

Разумеется, это дело вкуса. В моем представлении Эмиль совершенно другой. Этот - не мой, как не моя и книга, я получила возможность с ней ознакомиться и написать данную рецензию только благодаря любезности ее обладателя.

Добавлю, что это издание под стать "Пеппи" с иллюстрациями Л. Токмакова (в картонной обложке), которая мне лично гораздо больше нравится. Однако, в тканевом переплете та же "Пеппи" выглядит намного более стильно. Интересно, "Эмиль" тоже лучше получится?

8. с сайта: labirint.ru

В моем рейтинге детских писателей Астрид Линдгрен уверенно входит в первую тройку. Даже если бы Линдгрен не написала ничего, кроме "Эмиля", она все равно в нее вошла бы!

Вчера долго листала новенького "Эмиля", громко шуршала страницами, чтобы сбежались посмотреть другие покупатели:) Увесистый белоснежный томик, очень добротно сделанный. Шикарный офсет, отличная печать, по-настоящему детские картинки (двух- и трехцветные, как на обложке), шрифт крупный. Короче, для детей издатель расстарался. Долго любовалась и не купила только по одной причине: не нравится эта работа Л.Лунгиной, а одна книга в ее переводе уже есть. Не понимаю, почему все издатели выбирают именно этот перевод "Эмиля". По инерции что ли... Эх, был бы перевод Л.Брауде и Е.Паклиной, я бы уже картинки выложила. А так... буду долго думать, брать или не брать, заменять или не заменять, благо тираж у книжки по нынешним временам огромный. В общем, книга очень достойно выглядит и сама в руки просится. И что характерно, цена адекватная, куда ниже, чем предложил бы за такое издание, например, ИДМ, а качество ничуть не уступает. Поздравляю издателя и всех поклонников - больших и маленьких - творчества Астрид Линдгрен с отличной книжкой!

9. с сайта: labirint.ru

384 странички.

Формат 235х165 мм - удобный формат (обычный, можно сказать).

Автор - Линдгрен.

Перевод - Лилианна Лунгина (это и Пеппи и Карлсон) - прекрасный, привычный перевод.

Бьерн Берг - художник, рисовал Эмиля со своего сына. Именно за рисунки мальчика и выбрала сама Линдгрен художника-карикатуриста Берга для данной книги.

Так что это "сочетание автора теста и художника" - наилучшее из возможных. И все - шведы - и Берг, и Линдгрен, и Эмиль и сын Берга. И современники все. В общем - редкое совпадение.

То есть аутентично все.

Ну и повторю, что перевод - отличный.

Очень и на редкость цельное издание.

Очень хотел подобное издание - ....

Ждем поступления книг в продажу.

------------------------------------------------------------

Мне очень нравятся книги Линдгрен.

Но, например Карлсона я купил одну книгу.

"Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел" - тоже Лунгина пересказала (перевела?) и с рисунками Савченко - самый узнаваемый мультипликационный Малыш, Карлсон и другие.

Или вот "Пеппи Длинныйчулок" - тоже Лунгина и рисунки Льва Токмакова. Тоже самобытная книга.

Ну вот и добавляется третья книга - Эмиль из Леннеберги.

Что ОЧЕНЬ ХОРОШО - так это с что один автор и один переводчик (пересказчик) - это ценно. Получаем не напрямую Линдгрен, но через одни уста.

А вот то что художники разные - это тоже ОЧЕНЬ ХОРОШО!

Понятно ведь почему?

Что бы каждый персонаж был отличен!

Каждый исполнен "своим" художником!

=========================================

Еще добавлю, что есть приключения Эмиля в переводе Марины Бородицкой и с рисунками Берга.

Тоже - очень не плохо сделанная книга - "Эмиль и малышка Ида".

-----------------------------------------------------

===============================

А еще не могу не сказать об одной книге находящейся для меня в "сродстве" с книгами Линдгрен.

"Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовик" Анне-Катрине Вестле. Прекрасная книга - очень добрая очень жизненная.

Необходимая в детстве.

10. с сайта: read.ru

Давно мне хотелось подобрать Эмиля в нашу библиотеку. Пока я выбирала между иллюстрациями Двоскиной и Кучеренко, издатели побаловали нас выходом книги с работами Берга Бьёрна. И как только я увидела первые фотографии разворотов, тут же поняла - вот ОН, мой идеальный Эмиль. Правда, оказалось, что и тут нужно выбрать из двух вариантов: обычный твёрдый переплёт и тканевый. Я остановилась в итоге на обычной обложке, поскольку обе они белого цвета, а с такого варианта будет легче удалять пятнышки. Сын всегда переживает, если с книжками случаются неприятности или они теряют внешний вид от времени. Поэтому решила не рисковать. В принципе, книга мне очень нравится внешне, она приятно лежит в руках, радует глаз кипельной белизной обложки.

Что касается самой повести, то в детстве книгу "Приключения Эмиля из Лённеберги" я не читала, хотя по многу раз перечитывала другие произведения Астрид Линдгрен. Поэтому эту книгу мы впервые читали вместе с сыном. В восторге оба! Вообще, когда Эмиль только приехал к нам в очередном заказе из Рида, ребёнок тут же отложил все другие книги "на потом", хотя у нас их целая полка, нечитанных-то... Так его привлекал озорной мальчик, умеющий стоять на руках. И мы на 5 дней погрузились в повествование о проделках Эмиля. Это были чудесные 5 дней!

Сын очень переживал за главного героя. Радовался его проделкам, расстраивался когда Эмиля отсылали в сарай за то, что по сути было не хулиганством а несчастливым стечением обстоятельств. Теперь сын хочет такой же выходной костюмчик, как у Эмиля (правда, планирует использовать его вместо пижамы), такой же кепарик и такой же ружарик как у него. Он постоянно звонит папе и деду и уточняет, смогут ли они выстругать ему такой ружарик? Подобрали ли они уже подходящее полено? Нужно ли завезти им сначала книжку, чтобы они могли "взглянуть на эскиз"? В общем, обеспечил мужской половине семейства приятные выходные на пару ближайших недель))))

От проделок Эмиля он был просто в восторге. И очень беспокоился, когда мы читали последнюю главу: неужели Альфред не поправится, неужели Эмиль не успеет пробиться к доктору? А то, какие прекрасные и интересные фигурки выпиливал Эмиль сидя в сарае, вообще удостоилось крайнего ребёнкиного восхищения.

Сначала он негодовал, как это так родители запирают мальчика в сарае? А потом подумал и выдал: "Мама, как жаль, что у нас нет такого сарая! Тебе бы тогда совсем не пришлось меня ругать! Ты бы просто молча отводила меня в сарай, как мама Эмиля, и всё! Эх, как же всё-таки жалко, что у нас нету сарая!" - и это было сказано с такой тоской, с таким сожалением в голосе))))

В общем, сейчас, когда последняя глава уже позади, и книжка заняла своё почётное место в детском книжном шкафу, могу сказать с точностью: эта книга будет часто перечитываться у нас в доме.

Как же я рада, что мы "дождались" издания с иллюстрациями Берга Бьёрна! Его чёрно-белые рисунки с цветным синим акцентом на Эмиле просто бесподобны! Они очень удачно дополняют повествование, при этом давая огромный простор для детской фантазии, чтобы разукрасить всё воображением. Сыну рисунки тоже очень нравятся. И их в книге много, редкий разворот обошёлся без иллюстраций, на многих можно увидеть по несколько рисунков сразу.

Спасибо Махаону за такое прекрасное издание. Переплёт у книги твёрдый, обложка матовая белая, очень лаконично и приятно иллюстрирована. Бумага внутри офсетная, превосходного качества. Текст напечатан крупно и чётко, читать очень комфортно. Вообще, книга невероятно приятна для глаз, очень ладненький и симпатичненький томик, с потрясающим содержимым. "

 

Фото из книги

 
 

Об авторах книги " Приключения Эмиля из Лённеберги"

 

На этой вкладке вы найдете информацию об авторе (или авторах) книги " Приключения Эмиля из Лённеберги". Это может быть подробная биография писателя или только какие-то отдельные факты из его жизни. К сожалению, о некоторых авторах (как правило, молодых) нам известно очень мало или совсем ничего не известно.

Особое внимание мы уделили поиску фотографий писателей, ведь всегда интересно увидеть человека, который создал понравившееся (или не понравившееся :) вам произведение или написал книгу, о приобретении которой вы сейчас размышляете.

  1. Линдгрен Астрид
 

Линдгрен Астрид

 

Астрид Линдгрен (Astrid Anna Emilia Lindgren, 1907–2002) — шведская писательница, автор книг для детей.

Родилась в городе Виммербю (Швеция) в крестьянской семье. В 16 лет начала работать журналистом в местной газете Wimmerby Tidningen. После замужества Линдгрен стала домохозяйкой. Ее первой книгой стала «Пеппи Длинный Чулок», но издатели далеко не сразу решились ее издать. Зато второе произведение Линдгрен «Бритт-Мари изливает душу» (1944) получило вторую премию на конкурсе издательства «Рабен и Шёгрен» и было опубликовано. В 1946 году Линдгрен написала первую повесть о сыщике Калле Блюмквисте («Калле Блюмквист играет»), и была награждена первой премией на литературном конкурсе. Всего Линдгрен написала более ста книг для детей и только одну книгу для взрослых — «Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта» (1973).

Произведения Линдгрен переведены на 91 язык мира и проданы тиражом свыше 145 миллионов экземпляров. За свои книги она была награждена медалью Нильса Хольгерссона, орденом Улыбки, премией имени Льюиса Кэрролла, дипломом почетного доктора университета в Линчепинге и главной наградой для всех сказочников — Золотой Медалью Ганса Христиана Андерсена.


На этой вкладке мы стараемся собирать различную полезную информацию из интернета о книге Приключения Эмиля из Лённеберги". Например о том, где эту книгу можно почитать бесплатно онлайн: причем это может быть ссылка на чтение самой книги, или на какое-то произведение, опубликованное в этой книге, или на другое издание этой книги.

Также мы стараемся находить и публиковать ссылки о том, где ее можно скачать бесплатно и в хорошем качестве на компьютер, планшет, смартфон, iPhone, iPad или другое устройство. Мы стараемся также выкладывать здесь ссылки на подробные обзоры книги (если таковые имеются) и на какую-то другую интересную информацию о ней.

К сожалению, этот раздел пока заполнен не для всех книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но он постоянно обновляется и наполняется новыми полезными ссылками.

  1. Приключения Эмиля из Лённеберги читать онлайн бесплатно: http://flibusta.net/b/369774/read(цена: 0.00)
  2. Приключения Эмиля из Лённеберги скачать бесплатно в формате fb2, mobi, epub (эти форматы подходят для планшетов, iPad, iPhone): http://flibusta.net/b/369774/