Последние комментарии:
1. "<input type="password"></input>" ... читать
 
2. "<input type="password"></input> ... читать
 
3. <input type="password"></input> ... читать
 
4. ... ... читать
 
5. &#12644; ... читать
 
6. https://telegra.ph/shkola-38-g-taganrog-uchitel-goda-bobneva-oksana-ivanovna-otzyv-07-04 ... читать
 
7. &#128546; ... читать
 
8. &#128546; ... читать
 
9. &#128546; ... читать
 
10. https://school14spb.ru/ ... читать
 

Наши партнеры:
Последние комментарии:
11. google.com ... читать
 
12. . . . . . ... читать
 
13. <a href="https://techplanet.today/post/ver-fall-2022-pelicula-completa-online-en-espanol-y-l ... читать
 
14. ... ... читать
 
15. Если оскорбляют , то за дело. никогда ни один учитель не оскорбит, если учиться, поведение хорошее и ... читать
 
16. Учителя оскорбляют учеников. ... читать
 
17. Ужас! ... читать
 
18. Много десятилетий разлетались ученики-птенцы Паданской средней школы из родного гнезда в разные края ... читать
 
19. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 
20. Много лет назад окончила Расховецкую (тогда ещё среднюю) школу. Училась у Марии Устиновны, Ивана Фёд ... читать
 

 


На этой странице представлена подробная информация о книге "Кот-ниндзя"

Автор (авторы): Ликсом Роза

Кот-ниндзя

Отсутствует
Автор: Ликсом Роза
Издательство: Махаон
Серия: Подарочные книги
Ваша цена: 223 руб.
Год выпуска: 2011
Аннотация к книге: Книга финской писательницы Розы Ликсом рассказывает о справедливом и сильном самурае Неко, который защитил жителей деревни от произвола феодала Торанага. Для среднего школьного возраста.
ISBN (уникальный код книги): 978-5-389-01643-9

На этой странице представлена подробная информация о книге "Кот-ниндзя". Например, здесь вы сможете найти:

  1. Биографию авторов книги ( Ликсом Роза)
  2. Фотографии страниц книги
  3. Отзывы и рецензии о книге " Кот-ниндзя", опубликованные на разных сайтах в интернете
  4. Отзывы о книге " Кот-ниндзя" посетителей сайта readik.ru
  5. Информацию о том, где можно читать книгу бесплатно онлайн, скачать книгу бесплатно для iPad, iPhone, Android, а также других планшетов и смартфонов, скачать книгу на персональный компьютер. Эта информация собрана для большинства книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но, к сожалению, пока не для всех. Данные постепенно собираются.

и другие данные.

 

Отзывы о книге " Кот-ниндзя" в интернете

 
1. с сайта: labirint.ru

купили потму что покупаем много на "японскую" тему.

так и не дочитали.....ну скууучно!

2. с сайта: labirint.ru

Честно повелась на картинки!!!! Перевод не корретный, задумка интересная, но, к сожалению, не оконченная. Многое прерывается там, где можно раскрыть намного больше. А вообще мне и моему ребенку вполне понравилось читать.

3. с сайта: labirint.ru

В кнеге очень необычные иллюстрации, дети, (младшие школьники) остались очень довольн. Лично для меня несколько не гармоничен перевод и вообще, я не очень поняла о чем это? (возможно уже стала стареть)

4. с сайта: labirint.ru

Вот честно, откровенно и положа руку на сердце – понравились только иллюстрации.

Содержание же откровенно разочаровало.

Во-первых, КОРЯВЫЙ ПЕРЕВОД (Мария Черток). Бесконечная череда «пронзительно прохладное утро», «вскрики проголодавшихся детей», «смешки восторга», «матовая мгла» и т.д. Не только отдельные фразы, но и само построение предложений. «Стража слышала, как в безмолвии крепостного рва поскрипывал снег». Боюсь себе это представить. Просто чудеса творятся в «безмолвии».

Ужас!!! За державу обидно. Уж на родном-то языке можно складно изъясняться. Ощущение, что читаешь сочинение не самого выдающегося ученика 5-го класса.

Сам перевод будто делался Google–переводчиком и после подкорректировался, ибо многие фразы звучат по меньшей мере странно. Что-то подсказывает, что фраза «Прости ветер, что запутывает твои цветы, облако, что закрывает луну, и мужчину, который хочет затеять ссору с тобой» в оригинале у автора выглядела несколько иначе. Про луну и мужчину поняла, а вот с цветами как-то напряглась. И таких подножек по тексту немало.

Ну и совсем для меня загадка – зачем было произведение, которое в оригинале называлось «Neko» (яп. «кот», в тексте является также именем главного героя), было переименовывать в «Кот-ниндзя». В чем причина подобной «оригинальности»?

Ах да, к слову, уважаемый переводчик, слово «ниндзя» в русском языке НЕ СКЛОНЯЕТСЯ, «ниндзей» стать нельзя!

Во-вторых, ЯПОНИЯ В ШТАМПАХ. Понятно, что пишет финский автор, что у нее свое представление о Японии и пишет она сказку. Но, не свалив же бесчисленное множество расхожих «фактов» и стереотипов в одну кучу и сделав текст при этом ни капельки не смешным, ни разу не пародийным и О-О-ОЧЕНЬ ПАФОСНЫМ (впрочем, в последнем немалая «заслуга» переводчика).

В-третьих, СЮЖЕТ.

Мда… Получилось слабенько, а могло бы стать остросюжетным приключенческим произведением с мистической ноткой (как, в принципе, и было заявлено).

К середине сюжет увял. Интрига оказалась скомкана, ряд персонажей вообще невесть зачем был создан (учитель главгероя, видимо, был придуман для того, чтобы было кому печальную историю рассказать да на шухере у замка постоять, пока Неко туда пробирается). Зло, которым усиленно пугали, то и дело переводя на него внимание, либо банально перевоспиталось, либо беспроблемно испарилось. Да и главный герой получился картонный, нераскрытый, будто намалеванный одной краской функции борца за справедливость.

Мда… Хотелось автору, видимо, и сказки, и Японии, только вот… Не случилось.

И на какого читателя рассчитано не очень понятно. Малыш запутается в именах (Торанага, Бутахицу, Иношиши, Акеми, Сотоба и т.д.), а для более старших детей содержание уж больно примитивное.

Иллюстрации позабавили. Вот это действительно получилось интересно. Художник финский (Клаус Хаапаниеми) в своем, довольно своеобразном видении японской культуры. И ведь увлекает!

Вот бы еще текст куда-нибудь выкинуть!

5. с сайта: labirint.ru

Иллюстрации к изданию...

6. с сайта: read.ru

Отличная книга. Красивая и большая. Текст, конечно, не супер, но брал из-за оформления. Для чтения не советую, а для красоты - стоит взять "

7. с сайта: read.ru

Ну, в общем, мой 6-летний ребенок фанат всего японского, и потому не во всем может быть объективен. Однако это - первая книга прочитанная им самостоятельно от корки до корки. Вот "Колобок" был с презрением отвергнут, а это - он просто в ней утонул. Он ее еще две недели каждый день в сад таскал. Наверное это показатель:) "

8. с сайта: read.ru

Книгу я купила опять же из-за иллюстраций. Клаус Хаапаниеми довольно известный художник и дизайнер. Любитель русского фольклора и современных технологий. Его сказочные животные украшают и модные дефиле, и витрины магазинов известных дизайнеров, и чайные сервизы. Зная его больше как дизайнера было интересно посмотреть, как он справился с оформлением книги. Что ж весьма необычно для японских сказок, но очень в духе Хаапанеми.

Книга мне конечно понравилась. Но…

Во-первых, текст читается правда немного странно, это есть. Детям наверняка вообще будет сложно вникнуть в суть текстов. Хотя для этого есть рядом взрослые.

Во-вторых, печать… ну почему Махаон так упорно избегает печатать на меловке не понятно. Ведь здесь явно просится именно мелованная печать, а не офсет.

Обложка глянцевая и как на ней замечательно смотрится рисунок. Открываешь, а там уже не тот эффект.

Но книга все рано стоящая т.к. иллюстрации.

Поэтому я и купила. И вам желаю. "

9. с сайта: read.ru

А нам книга не понравилась. Да большой формат, красивые и необычные картинки, но до чего же примитивное чтиво. Книга на один раз. Пройдет мимо нашей домашней библиотеки. "

10. с сайта: read.ru

Книга необычна, слов нет: большой формат, просто огромный, большое количество ярких иллюстраций - почти на каждой странице, по крйней мере нет ни одного разворота без крупной иллюстрации. Именно иллюстрации мы с ребенком и разглядывали в первую очередь, пытаясь повторить мимику изображенных персонажей и представить, что же они в этот момент думают или говорят.

Текст. Почему то вспоминается сразу Л.Филатов: "а что сказка плоха, то рассказчика вина". Ну, дальше вы знаете. Только кого здесь считать рассказчиком - автора или переводчика?

Не буду голословной, приведу пример:

начало.

"Обычное утро в деревне Оку.

В бедной деревне западной провинции Оку было обычное утро. Лучи весеннего солнца протягивались до почек ивы на краю лужайки. На рисовых полях женщины мотыжили черную землю увлажненную дождями, мужчины ловили рыбу в верховье реки Кавасаки, старухи убирали свои маленькие жилища, передвигали стены, выколачивали пыль из татами, готовили рис." Ваш слух ничто не напарягает? Что за лужайка упоминается в начале абзаца? где она? зачем? потом эти "старухи" со своими маленькими жилищами: или у только у старух были жижлища, а остальным просто негде жить, или только у старух жилища маленькие, в любом случае у меня возникло ощущение, что старухи живут одни и отдельно. К тому же, не такая уж деревня и бедная, если они могут оставить кого-то "выкалачивать пыль из татами", а не все вместе работать в поле.

В той же первой главе в конце: "было спокойно - только слышны глухие удары тяпки о мокрую землю, шипение кипящей воды и вскрики проголодаввшихся детей".

У Вас возникает ощущение спокойного утра? лично меня очень напрягают "вскрики проголодавшихся детей". Я так понимаю, что вскрикивают они именно от голода? или все-таки от своих игр?

А играли они в "Длинноногую бамбуковую лошадь" - скакали на деревянных ногах". Что это за деревянные ноги, что это за перфоманс такой? Может быть это ходули? Но почему я должна гадать, что это? А что я должна сказать своему ребенку по поводу "деревянных ног"?

Ладно, последний отрывок - мой любимый:

"Однажды ночью (- обратите внимание на время суток), когда я слушал, как шумит неподалеку маленький водопад, как тихо падает случайный снег поздней осенью под плакучей ивой (почему снег падает ПОД плакучей ивой? как правило под деревьями можно укрыться от снегопада, а не попасть под него), черный ворон метнулся с неба на спящую (!) лошадь, и прежде чем я успел полоснуть птицу своим вакизаши, она клюнула Эдо (коня)в правый глаз и улетела (птице - значок ворошиловского стрелка! Это ж надо ночью! в спящую лошадь и точно в правый глаз!!! А экшн какой! А дальше - круче!) Единственным ударом ворон заразил Эдо болезнью, от которой он скончался до наступления полнолуния."

От комментариев дальнейших воздержусь.

Итог: иллюстрации на любителя, наша оценка - 5+, текст - ну, ничего себе текст, если вы страдаете болезнью, которая назвается "придираться к словам", то можете посмеяться, но текст все равно ничего, на слабенькую 4. "

11. с сайта: read.ru

Очень оригинальная книга! Являясь обладателем немалой домашней библиотеки книг для детей, я все же никогда раньше не видела таких книг. Впервые познакомилась с ней в гостях у подруги - глаз не могла оторвать! Что сказать - не избалованы мы еще пока японскими мотивами.Книга обязательно должна быть в каждой домашней библиотеке. "

 

Фото из книги

 
 

Об авторах книги " Кот-ниндзя"

 

На этой вкладке вы найдете информацию об авторе (или авторах) книги " Кот-ниндзя". Это может быть подробная биография писателя или только какие-то отдельные факты из его жизни. К сожалению, о некоторых авторах (как правило, молодых) нам известно очень мало или совсем ничего не известно.

Особое внимание мы уделили поиску фотографий писателей, ведь всегда интересно увидеть человека, который создал понравившееся (или не понравившееся :) вам произведение или написал книгу, о приобретении которой вы сейчас размышляете.

  1. Ликсом Роза
 

Ликсом Роза

 

Ро?са Ли?ксом (фин. Rosa Liksom, настоящее имя — Анни Юляваара фин. Anni Yl?vaara, 7 января 1958, Юлиторнио, Финляндия) — финская писательница, драматург и переводчик, а также художник.

Автор нескольских романов и сборников новелл, а также множества комиксов, детских книг, фильмов и спектаклей. В 2011 году за роман Hytti nro 6 («Купе № 6») Ликсом стала обладателем премии «Финляндия» — главной национальной литературной премии этой страны, в декабре 2013 года награждена высшей наградой Финляндии для деятелей искусств — медалью «Pro Finlandia». Пишет на финском языке. Произведения Ликсом переведены на десятки языков.


На этой вкладке мы стараемся собирать различную полезную информацию из интернета о книге Кот-ниндзя". Например о том, где эту книгу можно почитать бесплатно онлайн: причем это может быть ссылка на чтение самой книги, или на какое-то произведение, опубликованное в этой книге, или на другое издание этой книги.

Также мы стараемся находить и публиковать ссылки о том, где ее можно скачать бесплатно и в хорошем качестве на компьютер, планшет, смартфон, iPhone, iPad или другое устройство. Мы стараемся также выкладывать здесь ссылки на подробные обзоры книги (если таковые имеются) и на какую-то другую интересную информацию о ней.

К сожалению, этот раздел пока заполнен не для всех книг, представленных в каталоге на сайте readik.ru, но он постоянно обновляется и наполняется новыми полезными ссылками.